Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 14:34 - Papiamentu Bible 2013

34 ‘Ora boso yega Kanaan, e pais ku Mi ta bai duna boso komo propiedat, i Mi laga un mancha di beskein sali riba un kas di boso pais nobo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

34 ‘Ora boso yega Kanaan, e pais ku Mi ta bai duna boso komo propiedat, i Mi laga un mancha di beskein sali riba un kas di boso pais nobo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 14:34
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Einan SEÑOR a aparesé na Abram i a bis'é: ‘E tera akí lo Mi duna bo desendientenan.’ I Abram a traha un altá einan na honor di SEÑOR ku a aparesé n'e.


Lanta ariba i pasa tur kaminda den e pais di ost pa wèst, di nort pa zùit; pasobra lo Mi duna bo henter e pais.’


Lo Mi duna abo i bo desendientenan henter e pais Kanaan, kaminda bo ta biba komo strañero awor akí. Lo e ta boso propiedat pa semper; i Ami lo ta boso Dios.’


El a bisa: ‘Si boso skucha bon loke Ami, SEÑOR, boso Dios, bisa i hasi loke Mi pidi, si boso atené boso na mi mandamentunan i mi leinan, lo Mi spar boso di e enfermedatnan ku Mi a kastigá e egipsionan kuné. Ami ta SEÑOR, Ami t'Esun ku ta kura boso.’


SEÑOR ta maldishoná kas di mal hende, pero ta bendishoná hogar di hende hustu.


Mi ta forma lus, Mi ta krea skuridat, Mi ta trese prosperidat i okashoná desaster. Ta Ami, SEÑOR, ta hasi tur esei.


hinchá, iritashon di kueru, mancha ku ta lombra òf tokante beskein ku ta sali riba paña òf den kas.


P'esei Mi a bisa boso: “Ta boso lo bira doño di nan pais. T'Ami ta duna boso e den poseshon, e pais ku ta mana lechi i miel. Mi ta SEÑOR, boso Dios, ku a apartá boso di e otro nashonnan.”


pa bisa e israelitanan: ‘Dia boso yega e pais ku Mi duna boso i boso kosechá, boso mester hiba e promé bòshi di grano pa saserdote.


pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Dia boso drenta e pais ku Mi ta bai duna boso, laga e tera sosegá na mi honor un aña largu. Esei ta e aña di sabat.


Tròmpèt di guera ta zona den siudat sin spanta e hendenan? Desaster ta baha riba un siudat si no ta SEÑOR a mand'é?


P'esei, kòrda bon, ta ún òrdu so SEÑOR tin ku duna pa mansionnan ta plamá na wèrki i kasnan ta kibrá na filingrana.


Skucha! SEÑOR ta yamando e siudat. Rèspèt pa su palabranan ta muestra di sabiduria. Skucha, pueblo i konseheronan di siudat!


SEÑOR ta bisa: “Mi ta laga e maldishon akí baha riba kas di tur ladron i di tur ku ta hasi huramentu falsu usando mi nòmber. E maldishon ta keda riba nan kas i e ta destruyé kompletamente ku palu ku piedra ku tur.” ’


Ora e pais ta someté na SEÑOR, boso mag bini bèk i boso lo ta liber di boso obligashon ku SEÑOR i ku Israel. E ora ei ku aprobashon di SEÑOR boso por tuma e teritorio akí pa boso.


Kanando dilanti di e arka nos lo krusa armá bai Kanaan, pero e ora ei nos mester haña pida tera komo propiedat di famia, na e banda akí di Yordan.’


pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Ora boso krusa Yordan i drenta Kanaan,


Ata e leinan i reglanan ku boso mester kumpli kuidadosamente kuné henter boso bida largu na e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.


Ora SEÑOR, boso Dios, kaba di kore ku e nashonnan pa duna boso nan pais i boso tuma nan siudatnan i kasnan pa boso, skohe e ora ei tres siudat di asilo den e pais.


Pronto boso ta drenta e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso komo propiedat. Ora boso tum'é pa boso i ta biba aya,


i skibi tur stipulashon di e lei akí riba nan. Solamente e ora ei boso por drenta e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso, e pais primintí ku ta mana lechi i miel.


‘Bai seru di Abarim na Moab i subi tòp di Nebo enfrente di e siudat Yériko. Ei bo por mira e pais Kanaan ku Mi ta bai duna e israelitanan komo propiedat.


SEÑOR lo spar boso di tur sorto di enfermedat. Boso lo no haña ningun di e malesanan kontagioso ku boso a konosé na Egipto. Boso enemigunan lo E laga haña e malesanan ei.


Yozue tabata di edat basta altu kaba tempu ku SEÑOR a bis'é: ‘Ya bo ta basta bieu di edat, pero ainda tin mashá hopi tereno pa konkistá.


SEÑOR ta kita i duna bida, E ta pone hende na rant di graf i djei E ta lanta nan atrobe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ