Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 13:2 - Papiamentu Bible 2013

2 ‘Ora un hende tin un hinchá òf su kueru ta reboltá òf e tin un mancha ku ta lombra riba su kueru i por ta ku e tin lepra, mester hiba e hende ei serka saserdote Aaron òf serka un di su desendientenan saserdote.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 ‘Ora un hende tin un hinchá òf su kueru ta reboltá òf e tin un mancha ku ta lombra riba su kueru i por ta ku e tin lepra, mester hiba e hende ei serka saserdote Aaron òf serka un di su desendientenan saserdote.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 13:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laga e konsekuensianan ta pa kuenta di Yoab i henter su famia: laga pa semper tin den su kas hende ku ta sufri di drep, di lepra òf hende mankaron, òf hende ku ta muri un morto kruel òf hende ku ta sufri di hamber.’


Naaman tabata hefe di ehérsito di rei di Aram i komo SEÑOR a us'é pa duna Aram un gran viktoria, rei tabata apresi'é mashá i e tabata bon mirá. Pero e héroe di guera akí tabatin lepra.


P'esei e lepra di Naaman lo pasa riba bo i bo desendientenan pa semper.’ Ora Guehazi a bai laga Eliseo, e tabata mes blanku ku sneu, afektá pa lepra.


Di plant'i pia te punt'i kabes no tin niun parti no kubrí ku herida, sla i yaga, sin man pa limpia ni mara nan, ni fria nan doló ku salfi.


Ta p'esei lo Mi feita kabes di muhénan di Sion chinu i laga nan sin nada pa tapa nan frenta.’


E saserdote ta saminá e kueru. Si e kabeinan na e lugá a bira blanku i e parti afektá ta fundi, ta trata di un kaso di lepra. Asina e saserdote konstatá esaki, e mester deklará e hende impuru.


E saserdote ta samin'é atrobe i si resultá ku e iritashon a plama en realidat, e ta deklará e hende impuru: ta un sorto di lepra.


esaki ta sali for di kampamentu pa samin'é. Si resultá ku e persona a kura di su lepra,


doño di e kas mester bai bisa e saserdote: “Mi a ripará un sorto di beskein riba muraya di mi kas.”


Saserdotenan tin e deber di warda e konosementu di Mi i mester por puntra nan kon tin ku apliká lei, pasobra nan ta mensahero di Ami, SEÑOR di universo.


Apénas e nubia a kita bai for di tènt di enkuentro, ku Miriam tabata tur na kalor: e kalor tabata parse sneu! Ora Aaron a bira wak Miriam, el a mira ku Miriam tabatin lepra.


No laga pa Miriam ta manera un yu ku a nase morto, ku a bini riba mundu ku su kurpa mitar putrí.’


Hesus a bis'é: ‘Mira pa bo no bai konta niun hende kiko a pasa, ma bai serka saserdote sí i lag'é mira bo. Ofresé e sakrifisio ku Moises a ordená, pa bo purifikashon. E ora ei tur hende tin prueba ku segun lei bo ta kurá.’


‘Mira pa bo no bai konta niun hende kiko a pasa, sino bai sí serka saserdote i lag'é wak bo. Ofresé pa bo purifikashon e sakrifisio ku Moises a ordená. E ora ei tur hende tin prueba ku segun lei bo ta kurá.’


Ora Hesus a mira nan, El a bisa: ‘Bai laga e saserdotenan mira boso.’ Segun nan tabata kana bai, nan a kura.


Hesus a dun'é òrdu pa no konta niun hende i El a bis'é: ‘Bai serka saserdote, lag'é wak bo i ofresé e sakrifisio ku Moises a ordená, pa bo purifikashon. E ora ei tur hende tin prueba ku segun lei bo ta saná.’


Den kaso di malesa di kueru atené boso estriktamente na e indikashonnan di e saserdotenan levita. Kumpli estriktamente ku loke mi a preskribí nan.


SEÑOR lo laga boso haña yaga manera El a hasi ku e egipsionan, boso lo haña blufein, kalor i sarna, i lo no tin kura pa nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ