Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 12:7 - Papiamentu Bible 2013

7 E saserdote ta ofresé e sakrifisio akí na SEÑOR, i ta drecha tur kos atrobe entre e muhé ku Dios. For di e ora ei e muhé ta purifiká di su pèrdèmentu di sanger. Te asina leu e lei pa e muhé ku duna lus sea na un yu hòmber òf na un yu muhé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 E saserdote ta ofresé e sakrifisio akí na SEÑOR, i ta drecha tur kos atrobe entre e muhé ku Dios. For di e ora ei e muhé ta purifiká di su pèrdèmentu di sanger. Te asina leu e lei pa e muhé ku duna lus sea na un yu hòmber òf na un yu muhé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 12:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora tur haña nan bùrt, Job tabata manda yama nan pa bini serka dje i tabata laga purifiká nan. Su manisé Job tabata lanta trempan i hasi sakrifisio di kandela pa kada un di nan, pasobra e tabata pensa: ‘Podisé mi yunan a hasi piká i blasfemá Dios den nan pensamentu.’ Esaki tabata un kustumber di Job.


Ken por saka algu puru for di loke ta impuru? Niun hende!


E persona ta pone man riba kabes di e bestia; asina SEÑOR ta aseptá su ofrenda i pordon'é su pikánan.


Ora e tempu stipulá despues di nasementu di un yu hòmber òf di su yu muhé pasa, e muhé mester hiba pa saserdote na entrada di tènt di enkuentro: un karné di un aña pa un sakrifisio di kandela i un pichon òf tòrteldùif pa un sakrifisio pa pordon di piká.


Si e no tin moda di paga ku un karné, e por trese dos tòrteldùif òf dos pichon tambe, un pa sakrifisio di kandela i e otro pa sakrifisio pa pordon di piká. Di manera ku e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e muhé i Dios i e muhé ta bolbe bira puru.’


Saserdote ta ofresé un di e paranan komo sakrifisio pa pordon di piká i e otro komo sakrifisio di kandela. Asina, dilanti di SEÑOR, e ta drecha tur kos entre e hòmber ku a kura, i Dios.


E ta hasi ku e toro eksaktamente meskos ku e ta hasi ku e toro ku e ta ofresé pa su mes piká. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e pueblo i Dios, i Dios ta pordoná nan nan piká.


E ta kima di e bestia tur e partinan ku tin sebu, manera den kaso di e sakrifisio di pas. E ta drecha tur kos atrobe entre e hefe di tribu i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


E ta saka tur e partinan ku sebu meskos ku den kaso di e sakrifisio di pas. E saserdote ta kima nan riba altá komo un holó agradabel pa SEÑOR. Asina e ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


Despues e saserdote ta saka tur e sebu, meskos ku den kaso di e karné pa sakrifisio di pas, i e ta kim'é riba altá huntu ku e sakrifisionan di kuminda pa SEÑOR. Asina e ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, i Dios ta pordoná su piká.


Tur hende a peka i ta karesé di Dios su gloria.


pasobra E ta tolerante. Pero den e tempu akí Dios ker a demostrá, ku E ta hustu i ta aseptá hende ku ta kere den Kristu komo hustu.


Señor ta dediká n'E, e hòmber ku no ta un kreyente, pasobra e hòmber ei ta uní ku un muhé kreyente; esaki ta konta tambe pa e muhé no kreyente ku tin un esposo kreyente. Si no tabata asina, nan yunan lo tabata yu di pagano, ma awor en realidat Señor a dediká nan n'E.


Awor no tin kuenta di hudiu òf no hudiu, katibu òf hende liber, hende hòmber òf hende muhé, pasobra boso tur ta ún dor di boso union ku Kristu-Hesus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ