Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lamentashonnan 4:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Semblante di nos prínsipenan tabata bria mas ku sneu, nan tabata mas blanku ku lechi, nan brasa- i pianan tabata kòrá manera koral, nan benanan blou ni safiro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Semblante di nos prínsipenan tabata bria mas ku sneu, nan tabata mas blanku ku lechi, nan brasa- i pianan tabata kòrá manera koral, nan benanan blou ni safiro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lamentashonnan 4:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oro i hoya di mas fini akabá na balor no por igual'é.


Kristal i makurá no ta ni kos di menshoná, sabiduria su balor, ta surpasá esun di rubí


Ku nos yu hòmbernan por ta manera planchi, bon kriá den nan ten di hubentut; nos yu muhénan manera kolumnanan, bon akabá pa dòrna un palasio;


Purifiká mi ku hisopo i mi ta puru, hasi mi limpi, mas blanku ku lechi.


Nan a mira e Dios di Israel. Bou di su pia tabatin manera un flur trahá di safiro, blou kla manera shelu mes.


Mi amor ta radiante, su koló ta di bròns, por rekonos'é den dies mil hòmber.


Su pianan ta kolumnanan di alabaster, ankrá riba basenan di oro puru; su aspekto ta manera seru di Libanon, eksklusivo manera palu di seder.


Ora e dianan akí a pasa, nan tabata mustra mas mihó i mas salú ku e otro hóbennan.


Pasobra lo e ta grandi den bista di Señor; lo e no bebe biña ni serbes. For di den barika di su mama lo e ta yená kaba ku Spiritu Santu i


Pasobra enberdat lo bo sali na estado i lo bo haña un yu hòmber. No mag kòrta su kabei pasobra for di promé ku e nase lo e ta konsagrá na SEÑOR komo nazireo. Lo e kuminsá salba e israelitanan for di man di e filisteonan.’


Pero el a bisa mi ku lo mi sali na estado i haña un yu hòmber. P'esei mi no mester bebe ni biña ni bibida stèrki i ni mi no mester kome nada ku no ta puru. Pasobra for di promé ku e yu nase te dia e muri, lo e ta konsagrá na SEÑOR komo nazireo.’


i el a konta e muhé tur kos: ‘Nunka nan no a kòrta mi kabei, pasobra for di promé ku mi a nase mi tabata konsagrá na SEÑOR komo nazireo. Si nan kòrta mi kabei, mi ta pèrdè mi forsa i mi ta bira manera kualke hende.’


Ishai a manda yam'é. E tabata un yònkuman koló kòrá, ku bunita wowo i bon tipo. E ora ei SEÑOR a bisa Samuel: ‘Esaki sí. Lanta para i konsagr'é komo rei.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ