Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 9:19 - Papiamentu Bible 2013

19 E pais ta kima bou 'i furia di SEÑOR, pueblo ta bira kuminda pa vlam. Ningun hende no ta spar su próhimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 E pais ta kima bou 'i furia di SEÑOR, pueblo ta bira kuminda pa vlam. Ningun hende no ta spar su próhimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 9:19
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hòmber fuerte lo bira manera west i su obra manera un chispa, nan dos ta sende pareu i no tin hende pa paga e kandela.’


Ora e dia di mi furia yega i rabia drenta Ami, SEÑOR soberano, lo Mi pone shelu sakudí, tera lo tembla i lòs for di su fundeshi.


Nan flechanan ta tumba hóbennan. Nan no konosé piedat ni pa yu resien nasí, ni nan no ta respetá mucha.


Ata dia di SEÑOR su kastigu ta aserkando, dia ku SEÑOR ta drenta un furia sin piedat i ku rabia ardiente E ta destruí e pais, hasié un desierto i kaba ku tur kulpabel.


P'esei SEÑOR su maldishon ta destruí tera. Hende mester paga pa su falta. P'esei e kantidat di habitante di mundu ta mengua, tiki hende so ta sobra.


O SEÑOR, bo man ta na laria ta menasá, pero nan no ta mir'é. Laga nan deskubrí pa nan bèrgwensa bo ardiente amor pa bo pueblo. Laga kandela, destiná pa bo enemigunan, devorá nan.


Den pueblo un lo burdugá ku otro, kada ken ku su próhimo, hende hóben lo heringá ku hende grandi, bagamundu ku hende altu.


Na Sion pekadónan ta spanta, mal hende ta haña temblamentu: kua di nos por wanta e kandela feros, kua por soportá e kalor sin fin akí?


Señor lo laga un bientu di hustisia i purifikashon supla pa laba sushedat for di e muhénan di Sion i limpia sanger di krímennan for di Herusalèm.


P'esei El a basha su rabia ardiente riba nan i tira nan den violensia di guera. Su rabia tabata manera kandela feros rondó di nan, pero nan no a komprondé, e kandela ya tabata tosta nan, pero ainda nan no ta paga tinu.


P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.


Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.


Mira, skuridat ta tapa tera, anochi pretu ta baha riba pueblonan. Pero abo, SEÑOR ta iluminá bo manera solo ku ta sali; e ta baña bo den su presensia luminoso.


kaba baha nan bista na suela, pero ta blo ansha, skuridat nan lo haña, tiniebla spantoso; lo tira nan den un anochi skur skur.


Duna honor na SEÑOR, boso Dios, promé ku E laga anochi sera i boso trompeká den seru pasobra skuridat ta drenta! Boso ta warda lus di un dia nobo, pero E ta hasi tur kos pretu pretu, E ta tapa tur kos ku skuridat denso.


Bisa e boskenan: Tende loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta pega boso na kandela; e kandela lo kima kaba ku tur palu bèrdè i tur palu seku. E vlamnan grandi lo no paga, lo e flama tur kara di hende for di nort te zùit.


Mi a tend'É bisa e otronan: ‘Bai su tras ora e ta pasa dor di siudat. Mata e habitantenan. No spar ningun hende, no tene duele di ningun hende.


E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.


Un kandela devoradó ta bai nan dilanti, un kayente teribel ta bini nan tras. Nan dilanti e pais ta ekstendé manera hardin di Eden, tras di nan ta keda un tera destruí. Nada no ta sobra.


Lo Mi sòru pa boso stòk di kuminda kaba. E hariña ku boso a sobra, lo ta asina tiki ku dies muhé lo por traha nan pan den un solo fòrnu. Nan lo parti e pan ei na pida pida asina chikitu ku boso lo kome sí, pero leu for di sufisiente.


Ai di esnan ku ta anhelá pa e dia yega ku SEÑOR lo intervení! Kiko boso ta kere ku e dia ei lo trese pa boso? Ta tiniebla lo e trese, no klaridat.


Pueblo di Yakob lo ta e kandela, pueblo di Jozef e vlamnan, pero pueblo di Edom lo ta e yerba seku. E kandela lo kim'é, destruyé kompletamente, di manera ku niun hende lo no sobrebibí. Ami, SEÑOR, a bisa.’


Asina tampoko no a sobra niun hende, ku ta sirbi SEÑOR, den henter e pais no tin niun hende honesto mas, tur ta sanger nan ke mira, kada un ke kaba ku su próhimo.


Yu hòmber ta yama su tata kèns, yu muhé ta lanta kontra su mama, suegra kontra mama di su kasá; boso mes famia lo resultá boso enemigu.


SEÑOR ta deklará: ‘Ami no tin duele mas di habitantenan di mundu; mi ta entregá nan den poder di otro i di nan reinan. E reinan lo destruí mundu, pero Ami no ta salba niun hende for di nan poder.’


E ora ei mi a bisa: ‘Mi no ke ta boso wardadó mas. Si tin karné ku tin ku muri, lag'é muri numa. Esun ku tin ku pèrdè lag'é keda pèrdí numa i esunnan ku sobra por bien kome otro.’


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


For di diesdos or te tres or, skuridat a tapa henter e pais.


Solo lo kambia bira skur i luna lo haña koló di sanger, promé ku dia di Señor yega, e dia grandi i glorioso.


Pasobra Dios no a spar ni e angelnan ora nan a peka, pero a tira nan den fièrnu, mará na kadena den skuridat profundo pa warda riba dia di kondenashon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ