Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 9:14 - Papiamentu Bible 2013

14 E ora ei SEÑOR a trata reino di Israel manera ora kòrta kabes i rabu di un bestia o plushi i yerba di mata di kabana riba un solo dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 E ora ei SEÑOR a trata reino di Israel manera ora kòrta kabes i rabu di un bestia o plushi i yerba di mata di kabana riba un solo dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 9:14
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dios Santu, Lus di Israel, lo bira un kandela ku ta sende wabi i bringamosa i ta devorá nan den un solo dia,


Ningun hende na Egipto, ningun lider ni profeta no por hasi nada pa e lugá akí.


Anto e piká akí lo tin mes efekto pa boso ku un muraya altu ku un sker den dje ku ta pon'é kènter, bash'abou di gòlpi, den ún bashá.


P'esei Ami, SEÑOR, a disidí lo siguiente: Mi ta bai pone opstákulo riba kaminda di e hendenan akí, nan ta trompeká riba nan i kai; tur ta muri, tata, yu hòmber, bisiña i amigu.’


Nan mester tin bèrgwensa di nan komportashon horibel, pero nan ta sin niun klase di bèrgwensa, nan no ta ni kambia koló. P'esei nan lo bai pèrdí meskos ku tur otro hende den Israel. Ora Mi bini pa kastigá nan, e ora ei sí palabra a kaba pa nan.’ Asina SEÑOR ta bisa.


SEÑOR mes a kore ku nan, pasobra E no ker a mira nan ni pintá. Hende no tabata respetá saserdotenan mas, nan no tabatin lei ni ku esnan mas bieu bou di nan.


SEÑOR a bisa Hoséas: ‘Yama e yu Yizreel, pasobra aki poko tempu Mi ta laga e kas real di Yehu paga pa e dramamentu di sanger na siudat Yizreel; Mi ta pone un fin na reinado di Israel.


Gomèr a bolbe sali na estado i a duna lus na un yu muhé. E ora ei SEÑOR a bisa Hoséas: ‘Yama e yu Lo-Ruhama, pasobra lo Mi no tin duele di pueblo di Israel atrobe ni pordoná nan nan pikánan.


E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Yama e yu Lo-Ami, pasobra boso no ta mi pueblo ni Mi no ta boso Dios.’


P'esaki boso mester gradisí Betel, ku ta boso maldat grandi. Ora di dia ta bai habri boso rei ta muri.’


P'esei nan lo bira manera neblina di mainta, manera serena ku ta disparsé den mardugá, manera bagas ku ta bula bai for di plenchi di bati trigo, manera huma ku bientu ta plama for di bentana.


Di dia kla boso lo trompeká, den anochi profetanan tambe ta trompeká huntu ku boso. I Mi ta bai kaba ku boso mama Israel.


Ta guli Israel. E pueblonan ta wak Israel ku despresio, manera ta wak potoshi ku ningun hende no ke mas,


Asina SEÑOR ta bisa: ‘Di e israelitanan bibá na Samaria lo no sobra nada mas ku loke un wardadó di karné logra saka for di den boka di leon: dos pida wes'i pata o un punta di orea. Na Samaria lo sobra solamente pida kabes di kama o un pia di e sofá, ku awe ainda nan ta rèk nan kurpa ariba.


P'esei, kòrda bon, ta ún òrdu so SEÑOR tin ku duna pa mansionnan ta plamá na wèrki i kasnan ta kibrá na filingrana.


T'esaki E ke bisa: “Bo señora lo prostituí den pleno siudat, bo yunan hòmber i muhé den bataya nan lo muri. Enemigu lo parti bo kunuku pa otro hende i bo mes lo haña bo morto den un pais pagano. Poblashon di Israel lo ta deportá pa un lugá leu fo'i nan tera.” ’


Nan lo keda para na un distansia di miedu pa sufri su tortura huntu kuné i bisa: ‘Horibel, esta horibel! Bábel, siudat grandi, siudat poderoso, den un ora a dikta bo sentensia!’


Den un ratu di ora tur e rikesa ei a kaba na nada.’ Tur kapitan, pasahero, matros i tur otro hende ku ta traha riba laman, tabata pará na un distansia


P'esei tur plaga lo afekt'é un dia: pèst, rou i mizeria di hamber. Lo e kima den kandela, pasobra Señor Dios ku ta husg'é, ta poderoso.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ