Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 60:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Mira, skuridat ta tapa tera, anochi pretu ta baha riba pueblonan. Pero abo, SEÑOR ta iluminá bo manera solo ku ta sali; e ta baña bo den su presensia luminoso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Mira, skuridat ta tapa tera, anochi pretu ta baha riba pueblonan. Pero abo, SEÑOR ta iluminá bo manera solo ku ta sali; e ta baña bo den su presensia luminoso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 60:2
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

di manera ku e saserdotenan no por a keda para pa tene sirbishi, pasobra gloria di SEÑOR a yena su tèmpel. E ora ei Salomon a resa:


ora SEÑOR bolbe lanta Sion i ora E aparesé den su gloria,


Skucha, Wardador di Israel, ku ta guia Jozef, bo rebaño; for di bo trono ku ta riba kerubinnan manifestá Bo ku splendor dilant'i bista


Bini, pueblo di Yakob, ban kana den lus di SEÑOR.


E ora ei SEÑOR lo krea riba henter e santuario di seru di Sion i riba esnan ku ta reuní aya un nubia di huma den dia i splendor di kandela anochi. Altu riba tur gloria di e pais SEÑOR lo ta manera un baldakin,


si bo duna hende ku hamber loke abo mes ta deseá i si bo aliviá nesesidat di esun oprimí, lo bo bria di felisidat. Solo lo sali pa bo asta den tempu di skuridat; ora anochi baha riba bo, pa bo lo tin klaridat manera di sol'i mèrdia.


Si bo hasi tur e kosnan ei, bo ta bria di felisidat manera solo di mainta, bo heridanan ta kura lihé. Bo bon obranan e ora ei ta bai bo dilanti mi gloria ta un protekshon tra'i bo lomba.


Ora mi mira bo, Herusalèm, mi no por keda ketu, amor pa bo, Sion, no ta laga mi sosegá te ora ourora di libertat kibra i antorcha di salbashon sende.


Boso lo bebe te sasia di e konsuelo ku e ta duna, manera ora mama ta duna yu lechi i e yu ta chupa golos golos na su pechu abundante.


kaba baha nan bista na suela, pero ta blo ansha, skuridat nan lo haña, tiniebla spantoso; lo tira nan den un anochi skur skur.


Duna honor na SEÑOR, boso Dios, promé ku E laga anochi sera i boso trompeká den seru pasobra skuridat ta drenta! Boso ta warda lus di un dia nobo, pero E ta hasi tur kos pretu pretu, E ta tapa tur kos ku skuridat denso.


E ora ei gloria di SEÑOR a lanta for di riba e kerubinnan i a bai entrada di tèmpel. E nubia a yena henter e tèmpel i e plenchi di tèmpel tabata yen di e splendor lombrante di e gloria di SEÑOR.


Kaba Moises i Aaron a drenta den tènt di enkuentro. Ora nan a sali atrobe, nan a bendishoná pueblo. Na e momento ei SEÑOR a manifestá su mes ku gran splendor na henter pueblo.


Pero pa boso ku tin rèspèt di Mi, solo lo sali; solo lo trese hustisia i tur kos lo drecha atrobe. E ora ei boso lo sali ta bula bula, manera bisé ku tabata será den stal.


Ora Korag a pone henter e komunidat ku tabata kontra Moises ku Aaron, para nan dilanti na entrada di tènt di enkuentro, SEÑOR su gran splendor a aparesé.


No preokupá boso ku e fariseonan. Nan ta lider siegu ku ta guia otro siegu. Ma si un siegu guia un otro siegu, nan tur dos ta kai den buraku.’


Siegunan! Kiko ta mas importante: e ofrenda riba altá òf e altá ku ta santifiká e ofrenda?


Guianan siegu! Boso ta kola muskita chikí saka for di loke boso ta bebe, ma ta guli kamel grandi manda abou!


Na kuminsamentu e Palabra tabat'ei kaba i e Palabra tabata huntu ku Dios; e Palabra tabata Dios mes.


E Palabra a bira hende i a bin biba meimei di nos. Nos a mira su gloria, e gloria ku e tin di Tata komo úniko Yu, yen di bondat i fieldat.


Nunka niun hende no a mira Dios, ma su úniko Yu, pegá na Tata su kurason i Dios meskos ku Tata, a revelá ken Dios ta.


Ma boso no konos'É; Ami sí konos'É. Anto si Mi bisa boso ku Mi no konos'É, Mi ta un gañadó meskos ku boso, pasobra Mi konos'É i Mi ta obedesé su palabra.


Den pasado Dios a pèrmití tur pueblo sigui nan mes kaminda,


Pasobra ora mi tabata kana rònt den boso siudat i tabata opservá boso santuarionan, asta mi a topa un altá ku e inskripshon: “Na un dios deskonosí”. Wèl, loke boso ta adorá sin konosé, ami ta anunsiá boso.


pa habri nan wowo di moda ku nan ta bira lomba pa skuridat i aseptá lus, bira lomba pa poder di Satanas i aseptá Dios. E ora ei lo pordoná nan nan piká i nan lo haña un lugá serka esnan ku ta pertenesé na Mi, pa motibu di nan fe den Mi.”


Nos tur, sin tin nada pa tapa nos kara, ta mira gloria di Señor manera den un spil i nos ta keda transformá den loke nos ta mira den e spil; nos ta haña mas i mas gloria pa medio di Spiritu di Dios.


El a reskatá nos for di poder di skuridat i a pasa nos pa reino di su Yu stimá.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ