Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 60:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Pueblonan i reinan lo alimentá bo manera un mama e yu na su pechu. E ora ei lo bo komprondé, ku t'Ami, SEÑOR, ta bo Salbador, Ami, e Dios poderoso di Israel, t'Ami ta sali pa bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Pueblonan i reinan lo alimentá bo manera un mama e yu na su pechu. E ora ei lo bo komprondé, ku t'Ami, SEÑOR, ta bo Salbador, Ami, e Dios poderoso di Israel, t'Ami ta sali pa bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 60:16
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lo Mi tuma boso komo mi pueblo i lo Mi ta boso Dios. E ora ei boso lo sa ku t'Ami, SEÑOR, boso Dios, a libra boso di trabou obligatorio na Egipto.


P'esei Dios, SEÑOR soberano, Dios fuerte di Israel, ta bisa: ‘Ai di boso, Mi ta bai regla kuenta ku mi atversarionan i Mi ta tuma vengansa riba mi enemigunan.


Dal gritu di legria i di húbilo boso tur bibá na Sion, pasobra grandi E ta, Esun ku ta biba meimei di boso, e Dios Santu di Israel.’


Lo e ta un símbolo pa kòrda ku SEÑOR soberano ta presente den Egipto. Ora egipsionan ta oprimí i nan pidi SEÑOR yudansa, lo E manda un libertador, ku lo sali na nan defensa i reskatá nan.


E dia ei hende lo bisa: ‘Bo n' ta mira? T'asina ta nos Dios. Den djE nos a pone nos konfiansa i t'E a salba nos. T'esaki ta e SEÑOR di nos konfiansa. Awor nos por kanta yen di alegria, pasobra El a trese salbashon pa nos.’


E ora ei hende ku kièr ta rekobrá nan sano huisio i esnan semper kontra tur kos ta aseptá instrukshon.’


Pasobra SEÑOR ta nos hues, SEÑOR ta nos legisladó. SEÑOR ta nos rei, t'E lo salba nos.


Ami i Ami so ta SEÑOR, fuera di Mi no tin niun Salbador.


Dios di Israel, Abo, Salbador, Abo sí ta un Dios, ku a tene su mes skondí.


Palabrá ku otro kon boso ta bai presentá boso kaso i ki prueba boso por bini kuné. Ken a anunsiá loke ta pasando awor akí, ken a predesí esei basta tempu pasá? N' ta Ami, SEÑOR, e úniko Dios ku ta eksistí? Fuera di Mi no tin otro Dios legítimo ku ta salba hende di bèrdè.


Reinan lo kuida bo yunan, reinanan lo ta nan menchi. Nan lo bùig pa bo ku kabes te na suela i lembe stòf di bo pia. E ora ei lo bo rekonosé ku Ami ta SEÑOR i ku esnan ku konfia den Mi nunka no ta sali gañá.’


Ami ta sòru pa bo opresornan habraká otro, bebe otro su sanger te bira fuma manera di biña. E ora ei henter humanidat lo rekonosé, ku Ami, SEÑOR, ta bo Salbador, Ami, Dios Fuerte di Yakob, Ami ta sali pa bo.’


P'esei mi pueblo lo haña sa ta ken Mi ta e dia ei; nan lo sinti ku t'Ami ta Esun ku a bisa nan: “Ata Mi akí.” ’


SEÑOR ta bini pa salba Herusalèm, sí, pa salba tur desendiente di Yakob ku tin duele di nan piká.


Mi ta trese oro na lugá di bròns pa bo, plata na lugá di heru, bròns na lugá di palu i heru na lugá di piedra. Mi ta nombra Pas komo bo gobernante i Hustisia komo bo alto mandatario.


Lo yama boso Saserdote di SEÑOR i duna boso nòmber di Minister di Dios. Boso lo por probechá, dje rikesa ku otro pueblo a akumulá i prònk ku nan propiedatnan.


Tòg n' t'Abo ta nos Tata? Abraham a lubidá nos, pa Yakob nos ta hende strañero. Abo, SEÑOR, ta nos Tata, bo nòmber ta: ‘Nos Libertador fo'i Tempu Bieu’.


El a bisa di pueblo di Israel: ‘Ta nan ta mi pueblo, nan ta manera yu pa Mi ku no ta gaña Mi nunka.’ El a bira nan Salbador,


Ora e kosnan ei pasa ku boso, boso kurason lo yena ku alegria i boso wesu bieunan lo bira mes yòn ku yerba den tempu di yobida.’ SEÑOR ta mustra esnan ku ta fiel n'E su poder salbador; pero su enemigunan lo sinti su rabia.


Mi ta bai liberá bo for di gara di malechor i ranka bo saka for di man di hende brutu. Esei Ami, SEÑOR, ta bisa.’


Nan lo rekonosé ku Ami, SEÑOR, nan Dios, ta serka nan i ku nan, pueblo di Israel, ta mi pueblo.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


E nashonnan lo biba den e lus ku ta sali for di e siudat i e reinan di mundu lo trese nan rikesanan ayanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ