Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 60:10 - Papiamentu Bible 2013

10 ‘Ta strañeronan ta bin lanta bo murayanan, nan reinan lo ta na bo disposishon,’ SEÑOR ta bisa. ‘M'a dal bo, dje furioso ei Mi tabata riba bo, pero awor Mi tin duele di bo i ke demostrá bo mi amor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 ‘Ta strañeronan ta bin lanta bo murayanan, nan reinan lo ta na bo disposishon,’ SEÑOR ta bisa. ‘M'a dal bo, dje furioso ei Mi tabata riba bo, pero awor Mi tin duele di bo i ke demostrá bo mi amor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 60:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sí, lo Bo lanta i sinti duele di Sion, pasobra e ora pa Bo tene piedat di dje, e ora stipulá, a yega!


pasobra su rabia ta dura djis un ratu, pero su kariño henter un bida largu. Si yora anochi, mainta tin legria.


Ora e tempu ei yega lo bo bisa: ‘Mi ta gradisí Bo, SEÑOR, pasobra maske Bo tabata rabiá ku mi, bo rabia a baha i Bo a duna mi konsuelo.


Reinan lo kuida bo yunan, reinanan lo ta nan menchi. Nan lo bùig pa bo ku kabes te na suela i lembe stòf di bo pia. E ora ei lo bo rekonosé ku Ami ta SEÑOR i ku esnan ku konfia den Mi nunka no ta sali gañá.’


I si strañeronan djòin mi pueblo pa honra Mi i stima Mi i bira mi sirbidónan, Mi ta primintí: Si nan no profaná sabat ku trabou i si nan atené nan n'e aliansa ku Mi tin ku mi pueblo,


Pueblonan i nan reinan ta kohe kaminda pa bai n'e lus, plamá riba bo, atraé p'e splendor ku ta sali fo'i bo.


pa anunsiá yegada dje aña ku SEÑOR ta bai mustra pueblo su bondat, e dia ku SEÑOR lo tuma vengansa rib'e enemigu i tambe pa konsolá esnan ku ta yora;


Habitantenan di Herusalèm, strañeronan ta pará kla pa laga boso trupanan di bestia kome yerba, pa kultivá boso kunukunan i kuida boso hòfinan di wendrùif.


P'esei no rabia muchu ku nos, SEÑOR, no keda kòrda nos pikánan pa semper. Wak nos ku kariño. N' ta bo pueblo nos tur ta?


Algun di nan Mi ta skohe pa saserdote, otro pa levita.


SEÑOR a sali na defensa di su pais, El a demostrá mizerikòrdia ku su pueblo.


For di paisnan leu hende lo bini aki pa yuda traha na rekonstrukshon di tèmpel di SEÑOR. E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda mi. T'esei lo pasa ku boso si boso tende bon di SEÑOR, boso Dios.


E nashonnan lo biba den e lus ku ta sali for di e siudat i e reinan di mundu lo trese nan rikesanan ayanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ