Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 59:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Awor nos ta komprondé pakiko Dios ta tarda pa intervení pa nos, i pakiko E ta laga pa despues loke El a primintí nos. P'esei tur kaminda ta skur i nos ta kana den tiniebla profundo, maske nos ta anhelá e lus, e solo yen di klaridat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Awor nos ta komprondé pakiko Dios ta tarda pa intervení pa nos, i pakiko E ta laga pa despues loke El a primintí nos. P'esei tur kaminda ta skur i nos ta kana den tiniebla profundo, maske nos ta anhelá e lus, e solo yen di klaridat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 59:9
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dios a blòkia mi kaminda mi no por pasa. El a kubri mi pasonan ku skuridat.


Ta p'esei mi a spera kos bon, pero ta kos malu a yega; mi a spera lus pero ta skuridat mi a haña.


Nan no sa ni nan no ta komprondé, ta den skuridat nan ta kana; tur fundeshi di mundu ta tembla.


Kaminda di mal hende ta manera skuridat; nan no sa riba kiko nan ta trompeká.


Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.


Nos tur ta gruña manera oso i keha manera palomba. Nos a spera ku Dios lo a intervení pa nos, pero nada; nos ta anhelá liberashon, pero no ta mira ni su sombra.


Nos ta pusha derecho i hustisia un banda, niun kaminda n' por haña nan; na lugánan públiko sinseridat i honestidat ta kibra nan garganta, nan no ta haña entrada.


Nan no konosé kaminda di pas, unda ku nan pasa nan ta trapa derecho. Nan ta kana kamindanan ku no ta règt i hende ku sigui e kamindanan akí lo no konosé pas.


Nan lo kana dualu djaki p'aya, abatí i hambrá; razu di hamber nan lo maldishoná nan rei i nan Dios. Nan lo hisa kara na laria,


kaba baha nan bista na suela, pero ta blo ansha, skuridat nan lo haña, tiniebla spantoso; lo tira nan den un anochi skur skur.


Duna honor na SEÑOR, boso Dios, promé ku E laga anochi sera i boso trompeká den seru pasobra skuridat ta drenta! Boso ta warda lus di un dia nobo, pero E ta hasi tur kos pretu pretu, E ta tapa tur kos ku skuridat denso.


Mi a rospondé: ‘B'a tira Huda afó, SEÑOR? Bo ta sinti asko di Sion? Pakiko B'a dal nos asina duru, ku no tin kura mas pa nos? Nos a spera pas, pero ki ora! Un temporada di kura, pero ata teror na su lugá!


Nos a spera pas, pero ki ora; un temporada di kura, pero ata teror na su lugá.


El a yag mi su dilanti, pusha mi kada be mas den e anochi di mas pretu.


Nan a kana dualu den siudat, fula fula manera hende siegu; dje sushi na sanger ei nan tabata ku niun hende no ta'tin mag di mishi ku nan.


E dia ei lo Mi laga solo baha mèrdia i lo Mi tapa mundu ku skuridat den pleno dia.


Habitantenan di Marot ta tembla di miedu, pasobra SEÑOR ta basha desgrasia riba porta di Herusalèm!


Nèt Abo, ku no sa mira malu ku wowo, ku no por wanta inhustisia, pakiko Bo ta keda ta blo mira, miéntras e hendenan traishonero akí ta hasi i deshasí? Pakiko Bo ta keda ketu ora e malbadonan ei ta habraká otro hende ku ta muchu mas hustu ku nan?


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ