Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 59:18 - Papiamentu Bible 2013

18 E ta bai duna tur hende pago hustu pa nan echonan. Su rabia ta lanta kontra su enemigunan, E ta tuma vengansa riba su kontrinkantenan. Maske ta te riba e islanan di mas leu nan ta biba, E ta regla kuenta ku nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 E ta bai duna tur hende pago hustu pa nan echonan. Su rabia ta lanta kontra su enemigunan, E ta tuma vengansa riba su kontrinkantenan. Maske ta te riba e islanan di mas leu nan ta biba, E ta regla kuenta ku nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 59:18
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nò! E ta paga kada hende konforme su obra; E ta manda p'e loke su kondukta meresé.


Den Bo, Señor, tin tur bondat. Sí, Bo ta paga kada hende segun k'e meresé pa su aktonan.


P'esei Dios, SEÑOR soberano, Dios fuerte di Israel, ta bisa: ‘Ai di boso, Mi ta bai regla kuenta ku mi atversarionan i Mi ta tuma vengansa riba mi enemigunan.


Hinka ánimo den kurasonnan anshá, bisa nan: ‘No tene miedu, boso Dios ta biniendo; E ta bin venga boso i kobra boso enemigunan tur maldat ku nan a hasi boso. E mes ta bin libra boso.’


Mira, SEÑOR Dios ta bini komo vensedor, poder ta firme den su man; E ta bini ku loke El a gana, su rekompensa ta kompañ'É.


Pero m'a pensa: ‘M'a púluwe enbano, gasta tur mi energia sin logra nada. Sinembargo SEÑOR lo ta hustu ku mi i rekompensá mi esfuerso.’


Mi a trapa e drùifnan, mi so, sin yudansa di ningun pueblo; ku rabia Mi a plèchè pueblonan, den mi furia Mi a trapa nan. Nan sanger a spat riba mi kurpa susha tur mi paña.


Furioso M'a trapa pueblonan, M'a hasi nan fuma ku mi rabia i laga nan sanger kore basha riba mundu.’


Nan falta ta skibí den e buki Mi dilanti; Mi no ta sosegá te dia nan paga p'e.


Mi ta regla kuenta ku nan i nan antepasadonan pareu, pasobra nan ta kima sensia riba seru i ofendé Mi riba seritu. P'esei Mi ta bai dal nan ku nan kastigu den nan stoma, t'e promé kos ku Mi ta bai hasi.’


Ora e kosnan ei pasa ku boso, boso kurason lo yena ku alegria i boso wesu bieunan lo bira mes yòn ku yerba den tempu di yobida.’ SEÑOR ta mustra esnan ku ta fiel n'E su poder salbador; pero su enemigunan lo sinti su rabia.


Ata SEÑOR aki! E ta yega den kandela, su garoshinan ta ranka bini manera warwarú. E ta furioso i ta plama su rabia, E ta menasá ku vlandam di kandela.


Skucha! Bochincha den stat! Tende! Zonido duru den tèmpel! Ta stèm di SEÑOR ku ta bin regla kuenta ku su enemigunan.


Ami, SEÑOR, ta sondia kurason di hende, ta investigá i mira kiko tin den su paden. Mi ta duna tur hende loke nan meresé segun nan aktonan.


bo plannan ta grandi, bo echonan poderoso. Bo ta mira tur loke hende ta hasi i ta paga kada un segun su forma di biba i su aktonan.


Lansa gritu di guera tur banda! Bábel ta hisa su brasanan na laria, e ta rindi. Su baluartenan ta kai den otro, su murayanan ta basha abou. Esaki ta mi vengansa,’ SEÑOR ta bisa, ‘p'esei tuma vengansa riba dje numa i trat'é manera el a trata otro.


Spièrta tur tiradó di flecha pa nan ataká Bábel, manda tur hende ku sa kon manehá flecha ku bog. Sera e siudat aden di tur banda, no laga niun hende skapa! Laga Bábel paga pa tur loke el a hasi, trat'é manera el a trata otro, pasobra El a rebeldiá na un manera insolente kontra SEÑOR, Dios Santu di Israel.


SEÑOR a deskargá tur su rabia, lòs su furia ardiente lag'é bai; El a sende un kandela na Sion, ku a destruí tur kos kompletamente.


Lo laga boso paga pa boso aktonan inmoral i boso lo karga konsekuensia di boso pikánan ku e diosnan falsu. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR Dios.’


Pero e dia ku Gog trapa pia riba teritorio di Israel, mi rabia ta eksplotá,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Asina mi ira lo plakia i lo Mi baha mi rabia riba nan i tuma vengansa; i ora Mi kaba di baha mi ira riba nan, nan lo rekonosé ku Ami, SEÑOR, a papia asina, pasobra Mi no ta tolerá nan infieldat.


Es ku ta leu ta muri di pèst; es ku ta serka ta muri den guera. Es ku sobrebibí guera i pèst lo muri di hamber. Mi ta baha mi ira riba nan.


Boso, siudatnan Tiro i Sidon, i boso, regionnan di Filistea, kiko boso ke di Mi? Vengansa boso ke tuma riba Mi? Si ta esei ta boso intenshon, lo Mi paga boso inmediatamente pa e kos ei.


den mi rabia Mi tambe lo bira kontra boso i Mi mes lo kastigá boso pa boso pikánan shete bia mas pisá ku bia pasá.


Dios ta defensor di su honor, vengativo ta SEÑOR. Yen di furia E ta tuma vengansa; vengansa E ta tuma kontra su atversarionan, E ta sulfurá kontra su enemigunan.


Yu di hende lo bini den gloria di su Tata huntu ku su angelnan i e ora ei lo E rekompensá tur hende di akuerdo ku nan aktonan.


Pa loke ta trata mi enemigunan ku no tabata ke pa mi reina riba nan, bini ku nan aki i mata nan mi dilanti.” ’


Pasobra e dianan ei lo ta dianan di kastigu i tur loke Skritura ta bisa lo sosodé.


ku Mi ta mula mi sabla ku ta lombra, Mi ta bai ehekutá sentensia. Mi ta tuma vengansa riba mi atversarionan, paga mi enemigunan mortal bèk.


Pero esnan ku ta rechas'É, E ta kastigá inmediatamente laga nan bai pèrdí. Ningun hende no por skapa di esei.


E siudat grandi a kai na tres pida for di otro i e siudatnan di e pueblonan a kai den otro. I Dios no a lubidá Bábel, e siudat grandi; El a dun'é e beker ku e biña di su ira feros pa bebe.


For di su boka tabata sali un spada skèrpi, kuné lo e mata e nashonnan. Lo e goberná nan ku un bara di heru. E mes lo trapa nan manera wendrùif den e baki pa machiká wendrùif di e ira feros di Dios Todopoderoso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ