Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 56:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Felis e hende ku ta hasi loke ta hustu i no ta keda sin respetá derecho, e hende ku no ta profaná sabat ku trabou i no ta mete ku maldat.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Felis e hende ku ta hasi loke ta hustu i no ta keda sin respetá derecho, e hende ku no ta profaná sabat ku trabou i no ta mete ku maldat.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 56:2
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi a reklamá e lidernan di Huda esaki i mi a bisa nan: ‘E kos ku boso ta hasi ei ta mashá malu, boso no ta respetá e dia sagrado di sabat.


Felis t'esnan ku ta kumpli ku lei, ta aktua semper manera mester ta.


Felis ta un hòmber ku rèspèt pa SEÑOR, ku ta stima su mandatonan di henter su kurason.


M'a kita pia for di kualke mal kaminda, pa mi warda bo palabra.


Felis t'esun ku ta honra SEÑOR, ku ta sigui su kaminda.


Hui kos malu, hasi bon, buska pas, trata di gan'é.


Evitá maldat, hasi bon, lo bo no falta un lugá pa bo biba;


pero e di shete dia ta dia di sabat, konsagrá na SEÑOR, bo Dios. No hasi niun trabou e dia ei. Esei ta konta pa bo, pa bo yunan, pa bo katibunan, pa bo bestianan, pa e strañero ku ta biba serka bo.


Respetá dia di sabat i dedik'é na SEÑOR.


Hende sabí ta sòru pa malu no influensi'é i ta keda leu, hende kabes habrí ta hasi kos sin pensa.


Rumbo di hende hustu ta: kita for di kaminda di maldat, esun ku paga bon tinu kaminda e ta kana, ta salba su bida.


Un aktitut di fieldat i rektitut ta drecha piká di pasado ku Dios, bo por evitá di hasi maldat si bo tin rèspèt di SEÑOR.


Dal tene na loke a siña bo, no laga lòs, warda nan, ta di nan bo bida ta dependé.


No desviá kita na man drechi ni na man robes, tene bo leu for di maldat.


Ta bon pa gara esun konseho, sin laga e otro kai. Pasobra es ku teme Dios lo logra ku tur dos.


Pasobra t'esaki SEÑOR ta bisa: ‘Si un hòmber kapá tene mi sabat, hasi loke ta na mi agrado ku amor i aten'é na e aliansa entre Ami ku e pueblo,


I si strañeronan djòin mi pueblo pa honra Mi i stima Mi i bira mi sirbidónan, Mi ta primintí: Si nan no profaná sabat ku trabou i si nan atené nan n'e aliansa ku Mi tin ku mi pueblo,


Si bo stòp di trapa sabat ku pia i di kore tras di bo mes probecho riba e dia ku pa kolmo ta konsagrá na Mi, si sabat ta pa bo un dia di legria, un dia sagrado na mi honor, si bo honr'é, dor di laga bo kosnan di hasi pa despues, stòp di bringa pa bo probecho i no sigui papia di negoshi sin fin,


Tambe Mi a duna nan e dia di sabat pa ta un señal pa nan di e relashon entre nan ku Mi, pa nan lo a kòrda ku Ami, SEÑOR, ta dediká nan na Mi.


Selebrá dia di sabat komo un dia sagrado, di manera ku esei ta un señal di e relashon entre boso ku Mi, pa boso kòrda ku Ami, SEÑOR, ta boso Dios.


Warda sosiegu di sabat i komportá ku rèspèt ora boso ta den mi santuario. Ami ta SEÑOR.


Hesus a rospond'é: ‘Mas felis ainda ta esun ku tende palabra di Dios i obedes'é.’


Felis e kriá ei lo ta, si su shon yega hañ'é ta hasi esei, ora e yega kas.


Awor ku boso sa e kosnan akí, boso lo ta felis si boso hasi nan tambe.


Stima otro sinseramente. Odia maldat i pega boso kurason na loke ta bon.


Felis esnan ku ta laba nan paña i asina haña derecho di kome for di e palu ku ta duna bida i drenta siudat via di e portanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ