Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 54:17 - Papiamentu Bible 2013

17 P'esei ningun arma trahá pa hasi bo daño no ta logra nada kontra bo. I si un hende ke akusá bo dilanti di un tribunal, bo por proba k'e ta gaña. T'esaki M'a prepará pa mi sirbidónan. T'Ami nan tin ku gradisí pa nan liberashon. Ta mi mes palabranan esakinan ta.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 P'esei ningun arma trahá pa hasi bo daño no ta logra nada kontra bo. I si un hende ke akusá bo dilanti di un tribunal, bo por proba k'e ta gaña. T'esaki M'a prepará pa mi sirbidónan. T'Ami nan tin ku gradisí pa nan liberashon. Ta mi mes palabranan esakinan ta.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 54:17
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero rèk bo man i destruí tur loke e tin i lo e blasfemá bo abiertamente.’


Pero ke hubo si Bo mishi ku e mes, ku su kurpa? Mi ta sigurá bo ku e ora ei sí e ta blasfemá Bo abiertamente.’


Despues di a papia ku Job, SEÑOR a dirigí su mes na Elifaz di Teman: ‘Mi ta mashá rabiá ku bo i bo dos amigunan, pasobra boso no a krea un konsepto korekto di Dios, manera mi sirbidó Job sí a hasi.


P'esei, laga tur ku ta kere resa na Bo den tempu di ansha; e ora ei awa, maske kuantu e por subi, lo no ta kapas di alkansá nan.


Abo, Dios, a skucha mi promesanan, B'a duna mi e tera ku ta toka esnan ku ta honra Bo.


lo mi konta di bo forsa, SEÑOR Dios, i proklamá bo hustisia sin igual.


Dios, bo hustisia ta yega te na shelu, esta kos grandi Bo a hasi! Dios, ken ta manera Bo?


Tende kon multitut di pueblo ta borotá, nan ta borotá manera laman razu. Nashonnan ta sulfurá manera rasmentu di lawin'i awa brutu.


Habri portanan pa tur ku ta obedesé SEÑOR drenta, tur ku ta tene n'E ku fieldat.


Manera un hende mort'i hamber ku ta soña k'e ta kome, ma ta spièrta stoma mes bashí, manera un hende yen di set ku ta soña k'e ta bebe, ma ta spièrta mes agotá i ku garganta seku seku, asina tambe lo sosodé k'e multitut di nashon, ku ke ataká seru di Sion.


Bisa un hende di Dios ku tur kos ta bai e bon, lo e gosa fruta di su trabou.


‘Papia ku Herusalèm ku kariño i anunsi'é: “A yega un fin na bo tempu di sirbishi, bo debe na SEÑOR ta pagá, bo a risibí mas ku basta kastigu kaba pa tur bo faltanan.” ’


Tur ku ta furioso riba bo ta keda brongosá, pèrdè kara; esnan ku ta buska bo guera ta kaba na nada, peresé.


pero Ami ta hal'é trese serka, e no ta leu mas; e salbashon ku Ami ta trese no ta tarda. Mi ta trese salbashon pa Sion i laga Israel toka parti den mi splendor.’


Mi tin Un ku ta yuda proba mi inosensia. Ya E ta na kaminda. Ken ta tribi denunsiá mi? Lag'é ban serka hues ku mi. Ken ke trese algu dilanti kontra mi? Lag'é enfrentá mi!


Sí, SEÑOR Dios ta bin yuda mi. Ken por deklará mi kulpabel? Tur ku akusá mi ta peresé, ta gasta manera paña bieu ku mòt a kome.


Djis akí Mi ta trese liberashon, mi salbashon no ta dje leu ei mas, ku brasa fuerte Mi ta establesé hustisia den pueblonan. Asta e islanan di mas leu ta spera Mi i ta konfia den mi poder.


Si un hende buska bo pelea, ta sin mi konsentimentu e ta hasi esei. Ken ku buska bo guera, tin ku entregá su mes na bo.


Kòrda bon, e smet ku ta waya kandela pa traha un bon arma, ta mi kriatura e ta; di mes manera M'a krea tambe e guerero kende, ku e arma akí, ta sembra morto i destrukshon.


Ami lo bira bo fuente di legria. Lo Mi karga bo den triunfo, pasa bo riba e serunan di mas altu dje pais i laga bo gosa dje pais ku M'a duna bo antepasado Yakob. Ami, SEÑOR, a papia.’


E ora ei henter bo pueblo lo konsistí di hende hustu, ku lo ta doño dje pais pa semper. Nan lo ta manera un hardin ku Mi mes a planta. M'a krea nan pa hasi mi splendor visibel pa tur pueblo.


Mi ta yen di goso pa SEÑOR, mi ta rebosá di alegria den mi Dios. El a bisti mi paña di su yudansa na mi kurpa, El a lora mi den mantel di su salbashon. Mi ta kontentu di mi alma manera brùidehòm ku ta bisti korona di fiesta, manera brùit ku ta dòrna su kurpa ku hoya.


Durante su reinado, Huda lo ta liberá di su enemigunan i Israel lo biba trankil. Hende lo yam'é: “SEÑOR ta nos Hustisia.”


Nebukadnèsar a kana bai para na boka di e fòrnu i a bisa: ‘Shadrak, Meshak, Abed-Nego, sirbidónan di e Dios Altísimo, sali afó i bini aki!’ Shadrak, Meshak i Abed-Nego a sali e ora ei for di e kandela.


Segun e tabata kana yega serka, el a grita puntra Daniel ku un bos tristu: ‘Daniel, sirbidó di Dios bibu, e Dios ku bo ta sirbi asina fiel por a salba bo for di gara di e leonnan?’


I Mi ta bisa bo: abo ta Pedro, esta baranka, i riba e baranka akí lo Mi traha mi iglesia; forsa di morto lo no triunfá riba dje.


pasobra Kristu a duna Lei su berdadero nifikashon pa tur hende ku kere keda aseptá komo hustu.


Dios ta aseptá tur hende pa medio di fe den Hesu-Kristu. Esei ta konta pa tur hende ku kere den Kristu, sin distinshon.


Ke men antó, awor akí no tin kondenashon pa esnan ku ta uní ku Kristu-Hesus.


Pero pa medio di Dios boso ta den Kristu, kende a bira nos sabiduria, nos hustisia, santidat i liberashon.


Kristu tabata sin piká, pero Dios a pone nos pikánan riba djE pa asina Dios por aseptá nos komo hustu.


i ta uní kunÉ. Ku Dios ta aseptá mi komo hustu no ta basá riba mi kumplimentu ku lei. Ma esei ta bini pa medio di fe den Kristu; esei ta bini di Dios i ta basá riba fe.


Pero Mi no ker a skucha Bileam, di manera ku en realidat ta bendishoná el a bendishoná boso. Asina Mi a salba boso for di su poder.


Esaki ta un karta di Simeon Pedro, sirbidó i apòstel di Hesu-Kristu, pa esnan ku a risibí un fe mes presioso ku esun di nos pasobra nos Dios i Salbador Hesu-Kristu ta hustu.


I mi a tende un stèm den shelu bisa duru: ‘Awor salbashon di Dios a bini, su poder i su reinado i e outoridat di su Mesias. Pasobra a benta e akusadó di nos rumannan, esun ku ta keha nan di dia i anochi serka Dios, for di shelu.


‘No tene miedu,’ el a bisa, ‘pasobra bo no ta kai den man di mi tata Saul. Al kontrario, lo bo bira rei di Israel i ami lo ta na di dos lugá. Mi tata mes sa esei bon bon.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ