Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 51:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Un dòbel desaster a baha riba bo: destrukshon i ruina, hamber i guera. Pero ken lo konsolá bo, ken lo tene duele di bo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Un dòbel desaster a baha riba bo: destrukshon i ruina, hamber i guera. Pero ken lo konsolá bo, ken lo tene duele di bo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 51:19
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tres amigu di Job, Elifaz di Teman, Bildad di Sua i Sofar di Naama a tende di tur e desgrasianan ku a pas'é. Nan a sali di biahe i manera kumbiní, nan a topa otro pa bai serka Job pa dun'é muestra di nan simpatia i pa konsol'é.


E ora ei tur su rumannan, hòmber i muhé, i hende ku tabata konos'é ántes a bini su kas bin kome kuné. Nan a konsol'é pa tur e problemanan ku SEÑOR a manda p'e i kada un a dun'é pida plata i un renchi di oro.


Nan ofensa a destrosá mi kurason, mi a keda malu pa muri. Mi a spera kompashon — tantu bal; hende pa duna mi konsuelo, ma mi no a haña ningun.


Despues mi a dirigí mi atenshon riba e aktonan di opreshon ku hende ta kometé den e mundu akí. I mi a mira hende oprimí yora, pero no tin hende pa konsolá nan; nan opresornan ta trata nan ku violensia, pero no tin hende pa konsolá nan.


Esnan mas pober den e pobernan lo tin kuminda, esnan sin rekurso lo drumi trankil. Pero Ami ta laga boso muri di hamber i esnan ku sobra e dragon ta devorá.


P'esei mi ta bisa: ‘Kita bo bista, no wak mi! Laga mi yora ku amargura, no purba konsolá mi ku e destrukshon ku a bati na mi pueblo stimá su porta.


Pero t'esei mes lo pasa bo. Diripiente, riba un solo dia, bo ta bira biuda, bo ta pèrdè bo yunan. E desgrasia akí lo kai ku tur su peso riba bo. Ni maske kuantu fórmula mágiko bo usa, ni maske kuantu bruha bo hasi, maske kon fuerte nan ta, nan no ta yuda bo.


O siudat flihí, asotá pa tempestat, sin niun alma pa konsolá bo, skucha! Mi ta lanta bo murayanan riba fundeshi di safiro i pega bo blòkinan ku semènt kostoso.


Den bo pais hende no ta papia mas di violensia, ni di ruina i destrukshon denter di bo fronteranan. Nò, bo por yama bo murayanan Salbashon, bo portanan Alabansa na Dios.


pa anunsiá yegada dje aña ku SEÑOR ta bai mustra pueblo su bondat, e dia ku SEÑOR lo tuma vengansa rib'e enemigu i tambe pa konsolá esnan ku ta yora;


Nan lo kana dualu djaki p'aya, abatí i hambrá; razu di hamber nan lo maldishoná nan rei i nan Dios. Nan lo hisa kara na laria,


Hende ta dal un mordé aki ma su barika no ta yena; e ta dal un mordé aya ma ta keda ku hamber. Kada un ta kome karni na kurpa di su ruman.


‘Herusalèm,’ SEÑOR ta bisa, ‘ken tin duele di bo ainda, ken lo kondoler bo? Ken lo drei puntra kon ta ku bo?


Mi ta bai manda guera, hamber i pèst riba nan te ora nan disparsé kompletamente for di e pais ku Mi a duna nan i nan antepasadonan.” ’


Boso tur, ku ta pasa mi dilanti, no tin kunes. Djis para pensa un ratu si tin sufrimentu pa kompará ku loke ami tin ku soportá, ku e doló ku SEÑOR a kousa mi riba e dia ku su furia a lanta.


Su paña ta tur sushi na su mes sanger, e n' pensa niun momento ki' lo para di dje. Ta inkreibel e manera k'el a kai; no tin hende pa konsol'é. Awor e ta grita: ‘SEÑOR, mira mi mizeria, wak kon e enemigu a poderá di mi!’


Pániko, trampa, destrukshon i ruina, t'esei a bira nos destino.’


Òf Mi ta lòs bestia feros riba e pais ei, ku ta despobl'é i hasié un desierto, kaminda ningun hende no ta pasa mas di miedu pa e bestianan.


Pero Ami, SEÑOR Dios, ta bisa tambe lo siguiente: Maske Mi kastigá Herusalèm ku mi kuater kastigunan di mas pisá, ku guera, mizeria di hamber, bestia feros i pèst, pa kaba ku hende i bestia, tòg ta sobra un par, hòmber i muhé.


Ora ku e dalakochinan tabata kome tur loke tabata bèrdè, mi a roga SEÑOR Dios: ‘Pordon, SEÑOR Dios! Kon e desendientenan di Yakob ta hasi sobrebibí e desaster akí? Ya nan ta un pueblo asina chikitu.’


Ken ku mira bo lo kore limpi bai. Nan lo bisa: “Nínive ta destruí. Ken lo yor'é? No tin konsuelo p'e.” ’


Anto ta p'esei mes nos ta asina kurashá! Huntu ku e ánimo ku nos a haña serka boso, nos a bira hopi mas kontentu ainda di mira kon felis Tito mes a keda ku boso a trankilis'é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ