Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 49:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Mi ta bisa prizoneronan: “Boso ta liber!” i esnan bibá den skuridat: “Sali pafó!” E ora ei nan lo ta manera trupa di karné, ku ta kome yerba kant'i kaminda i ku te riba kabe'i seritu seku ainda ta haña kuminda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Mi ta bisa prizoneronan: “Boso ta liber!” i esnan bibá den skuridat: “Sali pafó!” E ora ei nan lo ta manera trupa di karné, ku ta kome yerba kant'i kaminda i ku te riba kabe'i seritu seku ainda ta haña kuminda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 49:9
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pa E tende kehamentu di hende na kadena, pa libra hende destiná pa muri;


ku ta husga na fabor di oprimidonan, ta duna pan na esnan ku tin hamber. SEÑOR ta kibra buinan di prezunan,


Un dia pobernan lo kome te yena, esnan ku buska SEÑOR lo alab'É; nan kurason sea pa semper kontentu!


Pasobra SEÑOR ta skucha pobernan, E no ta despresiá su prizoneronan.


Riba serunan bashí Mi ta laga riunan brota i Mi ta bora bròn den vayenan. E desierto ta bira un tanki, tera seku un oásis.


E ora ei lo Mi kompañá mi pueblo siegu, Mi ta guia nan den kamindanan deskonosí, den beredanan straño pa nan. Mi ta klara skuridat nan dilanti i loke no ta kore pareu Mi ta yena. Tur esei Mi ta hasi sigur, Mi n' ta kambia di idea.


Lo bo duna siegunan bista, prezunan lo bo saka fo'i kashòt i esnan den skuridat lo bo liberá for di nan prizòn.


Dios Santu, e SEÑOR ku a sali pa bo, pueblo di Israel, ta bisa asin'akí: ‘Ami ta SEÑOR, bo Dios, Mi ta siña bo pa bo mes bon i ta mustra bo e kaminda ku bo tin ku sigui.


Den e ruinanan di siudat lamchi lo kome yerba manera den nan mes kunuku i halfashi gordo lo rondia ko'i kome.


Spiritu di SEÑOR Dios ta sosegá riba mi, pasobra El a ungí mi i duna mi e enkargo: pa hiba bon notisia pa pobernan i animá hende desanimá; pa anunsiá libertat na prizoneronan i na hende será den lugá skur ku nan por sali;


P'esei, skucha loke Ami, SEÑOR boso Dios, ta anunsiá: Miéntras boso ta muri di hamber, mi sirbidónan sí lo tin kuminda na abundansia. Miéntras boso ta muri di set, mi sirbidónan sí lo tin ko'i bebe. Miéntras boso ta yen di bèrgwensa, mi sirbidónan lo grita di alegria.


E pueblo ku tabata dualu den tiniebla ta mira un gran lus. Nan tabata biba den un pais tapá ku skuridat profundo, pero un lus ta bria riba nan.


E ora ei lo Mi nombra ún wardadó riba nan, ku lo sòru pa nan: mi sirbidó David. Esei lo sòru pa nan, e lo ta nan wardadó.


Lo Mi laga matanan krese asina abundantemente pa nan, ku tur kaminda hende lo papia di dje, ningun hende den e pais lo no muri mas di hamber i nan lo no tin nodi di soportá chèrchè di otro pueblo.


Den e tempu ei biña lo lèk for di e serunan, lechi lo kore for di e seritunan. Roinan di Huda ta zona, den tèmpel di SEÑOR un bròn ta kuminsá brota i muha henter vaye di Akasia.


Si e no a sali liber na un di e maneranan akí, e i su yunan ta sali liber den aña di hubileo. Ami ta, SEÑOR, boso Dios.


E ora ei esun ku tin ku goberná lo lanta pa guia i kuida su pueblo, ku forsa ku Dios lo dun'é; lo e demostrá gloria di SEÑOR, su Dios. Su pueblo lo biba trankil, pasobra henter mundu lo rekonosé su grandesa.


lo e bria pa esnan ku ta biba den tiniebla i sombra di morto; lo e guia nos p'e kaminda di pas.’


e lus ku lo trese revelashon pa e paganonan, i gloria pa Israel, bo pueblo.’


‘Spiritu di Señor ta riba Mi, p'esei El a ungi Mi pa anunsiá e bon notisia na pobernan. El a manda Mi proklamá libertat pa prezunan; bista pa siegunan; i pa esnan oprimí, libertat.


Ami ta e porta; ken ku drenta paden via Ami, lo haña salbashon; lo e drenta paden i ora e sali, e ta haña kunuku di yerba bèrdè.


Durante fiesta di Ramada Hesus a bolbe dirigí palabra na e hendenan: ‘Ami ta é lus pa mundu. Esun ku sigui Mi no ta kana nunka den skuridat, ma l'e tin lus ku ta duna bida.’


pa habri nan wowo di moda ku nan ta bira lomba pa skuridat i aseptá lus, bira lomba pa poder di Satanas i aseptá Dios. E ora ei lo pordoná nan nan piká i nan lo haña un lugá serka esnan ku ta pertenesé na Mi, pa motibu di nan fe den Mi.”


pasobra tur kos ku keda revelá den un forma kla, ta bira igual na lus. P'esei tin bisá: ‘Abo ku ta drumí, lanta; lanta for di morto! Pa Kristu bria riba bo!’


Un tempu boso mes tabata den skuridat, ma awor ku boso ta uní ku Señor, boso ta den lus! Komportá boso pues manera hende ku ta biba den lus.


El a duna nan e pais komo propiedat, laga nan kome loke e pais a produsí; asta miel nan a haña den baranka i palu di oleifi riba suela di piedra.


El a reskatá nos for di poder di skuridat i a pasa nos pa reino di su Yu stimá.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ