Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 47:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Pero t'esei mes lo pasa bo. Diripiente, riba un solo dia, bo ta bira biuda, bo ta pèrdè bo yunan. E desgrasia akí lo kai ku tur su peso riba bo. Ni maske kuantu fórmula mágiko bo usa, ni maske kuantu bruha bo hasi, maske kon fuerte nan ta, nan no ta yuda bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Pero t'esei mes lo pasa bo. Diripiente, riba un solo dia, bo ta bira biuda, bo ta pèrdè bo yunan. E desgrasia akí lo kai ku tur su peso riba bo. Ni maske kuantu fórmula mágiko bo usa, ni maske kuantu bruha bo hasi, maske kon fuerte nan ta, nan no ta yuda bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 47:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Esta spantoso nan a bira diripiente! Ta dato! Peresé horiblemente!


Lo plèchè nan yunan den nan bista, lo sakia nan kasnan, lo violá nan muhénan.


I até, awor sí, ata un hòmber ta bini aya riba un garoshi di guera, halá pa dos kabai. El a anunsiá: “Babilonia a kai! Sí, kai el a kai! Tur imágen di nan diosnan ta bentá abou, kibrá na wèrki!” ’


Pero un desgrasia lo bini riba bo, ni ku tur bo kenshinan di bruheria bo no ta logra evit'é. Un desaster lo baha riba bo, i bo n' por bira su rumbo. Un katástrofe lo alkansá bo i bo n' por premir'é.


Mamanan ku a haña shete yu hòmber no por soportá e kos akí i ta pèrdè rosea. Solo ta baha pa nan di dia kla. Esta un bèrgwensa, esta un humiliashon! I esunnan ku sobrebibí, Mi ta laga spada mata nan durante atake di nan enemigunan.’ Asina SEÑOR ta bisa.


Ata tera ta sakudí i tembla aya, pasobra awor plannan di SEÑOR lo keda kumplí: Babilonia ta bira un pais desolá i despoblá.


P'esei el a ordená pa yama su miradónan di destino, eksorsistanan, montadónan i magonan pa splik'é e soño. Ora nan a bin para su dilanti,


Ora tur miradó di destino, eksorsista i astrólogo a yega serka mi, mi a konta nan e soño. Pero ni un di nan no por a duna mi e splikashon.


E mes anochi ei nan a mata Belshasar, rei di Babilonia.


Rei a grita su sirbidónan pa nan bai yama su eksorsistanan, su magonan i su astrólogonan. Ora tur e sabionan akí di Babilonia a bini serka dje, el a bisa nan: ‘Esun ku por lesa loke tin skibí aki i duna mi e splikashon, lo mi laga nan bistié un mantel kòrá püs i un kadena di oro. Lo e bira un di e funshonarionan mas importante di mi reino.’


Kousante di esaki ta e inmoralidat ku e prostituta Nínive a montoná. Di beyesa tentadó, gran maestra den bruheria. Pueblo- i nashonnan a kai den su tentashon. Ku mal maña el a logra sklavisá nan.


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


Pero destino di e kobardenan, infielnan, perversonan, asesinonan, paranderonan, hasidónan di bruha, sirbidónan di dios falsu i tur gañadó, ta den e lago di kandela i suafel ku ta kima. Esaki ta di dos morto.’


Hende perverso, hasidó di bruha, parandero, asesino, sirbidó di dios falsu, tur hende ku gusta gaña i praktiká engaño, ta keda afó.


Pero Noemi a rospondé nan: ‘No yama mi Noemi, yama mi Mara, pasobra Dios Todopoderoso a kousa mi hopi amargura.


Mas o ménos dies aña despues Maglon i Kilion tambe a muri. I Noemi a keda desampará, sin yu ni kasá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ