Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 42:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Su forsa no ta kaba ni e n' ta krak te ora e establesé hustisia riba mundu. Habitantenan di e islanan di mas leu ta warda riba su siñansa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Su forsa no ta kaba ni e n' ta krak te ora e establesé hustisia riba mundu. Habitantenan di e islanan di mas leu ta warda riba su siñansa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 42:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


Na delaster un skina di mundu hende lo kòrda i kombertí na SEÑOR; tur famia di pueblonan pagano lo kai abou Su dilanti ador'É.


T'Esun ku tin su trono riba skeif di mundu, di manera ku hende p'E ta mes chikí ku dalakochi, Esun ku ta span shelu manera baldakin, manera tènt pa bib'aden.


Ta sa boso n' sa, tende boso n' tende? SEÑOR ta Dios pa tur eternidat, El a krea mundu di punta te punta. E no ta kansa ni pèrdè rosea: no por sondia su saber.


Riba tur isla, sí, di un punta di mundu te n'e otro, hende a mira loke a pasa, temblando di miedu nan a yega serka.


Kanta un kantika nobo pa SEÑOR, kanta su alabansa for di ekstremonan di mundu. Laga laman i tur ku ta nabegá riba dje, islanan ku tur nan habitantenan, gab'É.


Laga nan honra SEÑOR i laga hende riba e islanan kanta su gloria.


Fiel na su plan SEÑOR ker a mustra kon grandioso i magnífiko su Lei ta:


Habitantenan dje islanan, pueblonan di paisnan lehano, skucha bon! SEÑOR a yama mi fo'i den barika di mi mama, fo'i promé ku m'a nase El a menta mi nòmber.


‘Boso, ku ta mi pueblo, skucha Mi bon, paga bon tinu, mi nashon! Lei i hustisia ta bini di Mi, nan ta lus pa pueblonan.


Djis akí Mi ta trese liberashon, mi salbashon no ta dje leu ei mas, ku brasa fuerte Mi ta establesé hustisia den pueblonan. Asta e islanan di mas leu ta spera Mi i ta konfia den mi poder.


Awor abo tambe, Israel, lo hasi un yamada na nashonnan straño i deskonosí i e hendenan akí ku no konosé bo lo bini na kareda serka bo. Pasobra M'a duna bo gran prestigio, Ami, SEÑOR, bo Dios, e Dios Santu di Israel.’


Ta barku di bela di paisnan leu, e barkunan grandi di Tarsis ta bini dilanti. Nan ta reuní pa trese bo yunan bèk ku nan oro i plata huntu ku nan: nan ta bin duna honor na SEÑOR, bo Dios, e Dios Santu di Israel, ku a yena bo ku tantu splendor.


I Mi ta bai duna nan un señal: Algun di nan lo skapa di e huisio. Ta nan Mi ta manda serka pueblonan ku no konosé Mi, manera Tarsis, Pul i Lud, pueblonan ábil ku bog; serka Tubal i Gresia i e islanan di mas leu, ku no a tende di mi fama ni nunka no a sinti mi poder. Nan lo proklamá n'e pueblonan akí kon poderoso Mi ta.


Su dominio lo ekspandé infinitamente, l'e trese pas pa semper. L'e sinta riba trono di David i ehersé poder riba su reino, un poder ku e ta establesé i sostené ku derecho i hustisia, for di e momento ei te na kabamentu di tempu. Amor perfekto di SEÑOR soberano ta hasi esei posibel.


Un temporada di setenta siman ta fihá pa bo pueblo i pa bo siudat santu. E temporada ei ta nesesario pa kaba ku rebeldia, pa pone fin na piká, pa realisá pordon di maldat, pa establesé hustisia pa semper, pa e vishon i e profesia keda kumplí i pa konsagrá algu ku ta mashá sagrado.


Ora e dia ei yega, hopi pueblo lo djòin Mi, nan lo bira mi pueblo. I Ami lo biba serka boso.’ E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda ami, Zakarías, serka boso.


Nashonnan lo pone nan speransa den djE.’


Hesus a bisa e hòmber: ‘Lanta bai para meimei.’


Pero awor Dios a revelá e plan skondí ei pa medio di Skritura di e profetanan, skibí segun mandato di e Dios eterno. E plan ei a keda revelá pa tur nashon kere i obedesé Dios.


Di e manera ei mi tabata biba manera no hudiu, ora mi tabata traha bou di e no hudiunan pa mi gana nan pa Kristu. Esei no ke men ku mi no tabata obedesé lei di Dios mas, sino mi ta obedesé lei di Kristu!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ