Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 41:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Den desierto Mi ta planta palu di seder, akasia, watakeli i oleifi, Mi ta yena sabana ku palu di pino, siprès i wayaká.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Den desierto Mi ta planta palu di seder, akasia, watakeli i oleifi, Mi ta yena sabana ku palu di pino, siprès i wayaká.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 41:19
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pasobra lo bini un tempu ku pueblo di Yakob lo tira rais, spreit, floria i kubri mundu ku su frutanan.’


Tur esei lo dura te dia spiritu di Señor bira basha riba nos. E ora ei desierto lo bolbe bira un hòfi, e hòfi lo bona bir'un boske.


Laga desierto i tera seku alegrá, mondi bira kontentu i floresé,


Paga tinu, Mi ta bai kuminsá ku algu nobo. E ta kobrando forma, ya bo por mir'é: un kaminda den desierto, riunan den sabana,


Asina SEÑOR ta bolbe obra awor: E tin duele di Sion, E ta sinti doló ora E mira tur su ruinanan. E ta bai kambia e sitio desolá akí hasié un hardin maravioso, dje tera seku E ta hasi un paraiso. Goso i alegria lo reina aya, kantikanan di gratitut lo zona.


mata di sumpiña lo traha lugá pa siprès, bringamosa pa watakeli. Tur esaki ta na honor i gloria di SEÑOR. Nan ta señal indestruktibel, rekuerdo eterno, di loke El a hasi pa boso.


Ta trese e palunan presioso di Libanon pa bo, siprès, álamo i pino, pa dòrna mi santuario, e banki pa Mi pone pia ariba.


E ora ei henter bo pueblo lo konsistí di hende hustu, ku lo ta doño dje pais pa semper. Nan lo ta manera un hardin ku Mi mes a planta. M'a krea nan pa hasi mi splendor visibel pa tur pueblo.


Manera tera ta pari planchi chikí i hòfi ta laga simia spreit, asina tambe SEÑOR Dios ta laga salbashon i alabansa nase den bista di tur nashon.


pa trese alegria pa esnan ku ta na rou na Sion: un bunita ko'i tapa kabes na lugá di shinishi, zeta perfumá riba nan kara na lugá di un mirada tristu, paña di fiesta na lugá di un spiritu abatí. E ora ei lo kompará nan ku palu di bon kalidat, un hardin ku SEÑOR a planta pa revelá su gloria.


Na kada banda di e riu tur sorto di palu di fruta ta krese; nan blachinan no ta marchitá i semper nan tin fruta. Tur luna nan ta karga fruta, pasobra e awa ku ta alimentá nan ta bini for di santuario. Por kome e frutanan i nan blachinan tin forsa kurativo.’


Kiko mas Mi tin di aber ku e diosnan falsu, Efraim? T'Ami ta Esun ku ta skuch'é i ku ta perkurá p'e. Mi ta manera un palu di siprès semper bèrdè; ta Mi bo tin ku yama danki pa bo frutanan.’


Un anochi den un vishon mi a mira un hòmber riba un kabai kòrá. E tabata pará den un vaye hundu, meimei di palu di watakeli. Tabatin mas ginete pará su tras, riba kabainan kòrá, kastaña i blanku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ