Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 38:5 - Papiamentu Bible 2013

5 ‘Bai partisipá Ezekías ku SEÑOR, Dios di su antepasado David, ta bisa: “Mi a skucha bo orashon i a mira bo lágrimanan; p'esei Mi ta duna bo diessinku aña mas di bida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 ‘Bai partisipá Ezekías ku SEÑOR, Dios di su antepasado David, ta bisa: “Mi a skucha bo orashon i a mira bo lágrimanan; p'esei Mi ta duna bo diessinku aña mas di bida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 38:5
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR Dios ker a tene rekuerdo di David bibu, p'esei El a duna Abías un yu hòmber pa siguié riba trono na Herusalèm i asina mantené Herusalèm komo siudat di rei,


Awor, SEÑOR, Dios di Israel, kumpli tambe ku e otro promesa ku Bo a hasi bo sirbidó, mi tata David. Bo a primintié ku semper lo tin un di su desendientenan riba trono di Israel, basta su yunan biba drechi i komportá nan den bo presensia manera é a hasi.


Tempu Ezekías tabatin dieskuater aña rei, Sanherib, rei di Asiria, a ataká tur e siudatnan reforsá di Huda i okupá nan.


Ezekías tabatin bintisinku aña dia el a bira rei i el a goberná bintinuebe aña na Herusalèm. Su mama tabata Abi, yu di Zekarías.


E ora ei Isaías, yu di Amoz, a manda bisa Ezekías: ‘Asina SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Mi a skucha e orashon, ku bo a hasi na Mi tokante Sanherib, rei di Asiria.


Den e di ocho aña di su reinado, tempu e tabata mucha ainda, Yosías a kuminsá hasi boluntat di Dios di su antepasado David; den e di diesdos aña di su reinado el a kuminsá kita e seritunan di sakrifisio, e palunan sagrado i e imágennan kòrtá di palu òf di piedra i e imágennan bashá, for di den Huda i Herusalèm.


Unabes ku dianan di hende ta determiná, ku Bo a dekretá e kantidat di luna ku l'e biba i ku Bo a fiha un límite ku e no por surpasá,


Ta kosta SEÑOR hopi di mira su amigunan muri.


E ta kura esnan kibrá di kurason, e ta mara tur nan heridanan.


SEÑOR, skucha mi orashon, hasi kaso di mi gritu di ousilio; no keda surdu pa mi kehonan. Mi no ta un wéspet serka Bo? Ta serka Bo mi ta biba, manera ántes ayá tur mi grandinan.


Kuantu be mi a dualu, Abo so a hiba kuenta di esei. Bo ta tuma nota di mi lágrimanan; Bo no a skibi nan den bo buki?


SEÑOR a skucha mi súplika, SEÑOR a aseptá mi orashon.


ora pa mata hende i ora pa kura, ora pa basha abou i ora pa konstruí,


E ora ei Isaías, yu di Amoz, a manda bisa Ezekías: ‘Asina SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Pasobra bo a resa na Mi tokante Sanherib, rei di Asiria,


Despues Isaías a haña un palabra di SEÑOR:


Bo a tende ora mi a grita: ‘No sera bo orea! Skucha mi lamento i gritu di ousilio!’


Mi ta Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakob? Dios no ta Dios di morto sino di hende bibu.’


Ma e angel a bis'é: ‘No spanta Zakarías, pasobra Dios a skucha bo orashon: bo kasa Elisabèt lo duna bo un yu hòmber. Bo mester yam'é Huan.


i bisa mi: “No tene miedu, Pablo! Bo mester presentá dilanti di emperador, i Dios den su bondat a pone bida di esnan ku ta nabegá huntu ku bo den bo man.”


Pero Dios ku ta kurashá esnan ku ta deskurashá, a kurashá nos ku bishita di Tito.


pasobra e Lamchi meimei dilanti di e trono lo ta nan wardadó, i E lo hiba nan na fuente di e awa ku ta duna bida; i Dios mes lo seka tur lágrima na nan wowo.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ