Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 37:2 - Papiamentu Bible 2013

2 El a manda Elyakim, mayordomo di palasio, Shebna, sekretario, i e kabesantenan di saserdote serka profeta Isaías, yu di Amoz. Tur tabatin paña di saku bistí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 El a manda Elyakim, mayordomo di palasio, Shebna, sekretario, i e kabesantenan di saserdote serka profeta Isaías, yu di Amoz. Tur tabatin paña di saku bistí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 37:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora nan a puntra pa rei Ezekías, Elyakim, yu di Hilkías, ku tabata mayordomo di palasio huntu ku Shebna, e sekretario, i Yoag, yu di Asaf, e sekretario di estado, a sali bai kontra nan.


El a manda Elyakim, e mayordomo di palasio, Shebna, e sekretario, i e kabesantenan di e saserdotenan serka profeta Isaías, yu di Amoz. Tur tabatin paña di saku bistí.


Su mañan mainta (manisé) trempan, ora nan tabata bai sali pa desierto di Tekoa, Yoshafat a bai dilanti i bisa: ‘Habitantenan di Huda i Herusalèm, skucha mi! Konfia den SEÑOR, boso Dios, i lo boso ta fuerte. Konfia su profetanan i boso lo logra.’


Ora Mordekai a haña sa tur loke a sosodé, el a ranka su paña kibra di tristesa, bisti paña di rou i stroi tera riba su kabes. El a kuminsá kana den siudat miéntras e tabata yora duru i yen di amargura.


Aki ta sigui e vishon ku Isaías, yu di Amoz, a haña tokante Huda i Herusalèm tempu ku Uzías, Yotam, Ahas i Ezekías tabata rei di Huda.


Tres aña promé ku esei a sosodé, SEÑOR a papia ku Isaías, yu di Amoz, na e siguiente manera: ‘Kita e paña di lana fo'i bo kurpa i sandalia fo'i bo pia!’ Isaías a hasi esei i el a kana lomba sunú i pia abou.


Dios, SEÑOR soberano, a proklamá e dia ei komo dia pa basha gritu di yoramentu, pa entoná un lamento, pa pela chinu i tene rou.


Dios, SEÑOR soberano, a bisa mi: ‘Bai serka gobernador, e Shebna ei, e kabesante di korte na palasio di rei


SEÑOR a bisa Shebna: ‘Lo Mi hasi un apelashon na mi sirbidó Elyakim, yu di Hilkías.


Elyakim, yu di Hilkías, ku tabata mayordomo di palasio, huntu ku Shebna, e sekretario, i Yoag, yu di Asaf, e sekretario di estado, a sali bai kontr'é.


Ezekías a tuma e karta serka e mensaheronan. Ora el a kaba di les'é, el a bai tèmpel i a pone e karta habrí dilanti di SEÑOR.


E ora ei Isaías, yu di Amoz, a manda bisa Ezekías: ‘Asina SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Pasobra bo a resa na Mi tokante Sanherib, rei di Asiria,


Den e tempu ei Ezekías a bira malu pa muri. Profeta Isaías, yu di Amoz, a bai serka dje i bis'é: ‘Asina SEÑOR ta bisa: “Duna bo famia bo último instrukshonnan, pasobra bo dianan ta kontá. Bo no ta bira bon mas.” ’


Bisti boso paña di rou i sea tristu, saserdotenan, lamentá, boso ku ta hasi sirbishi na altá, bisti boso paña di rou asta anochi, boso ku ta sirbi mi Dios: no tin grano ni biña pa ofresé boso Dios den tèmpel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ