Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 32:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Mi pueblo lo biba den un pais di pas, den un lugá sigur, den trankilidat kompleto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Mi pueblo lo biba den un pais di pas, den un lugá sigur, den trankilidat kompleto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 32:18
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a laga nan kohe kaminda drechi pa nan a alkansá kualke pueblo.


Solamente na Goshen, kaminda e israelitanan tabata biba, pipita di eis no a kai.


No drumi warda manera un bandidu kontra kas di un hende hustu, no destruí su hogar;


Ora e tempu ei yega, e gran desendiente di Ishai lo ta plantá tur grandi di su kurpa manera master riba un seru pa tur nashon mir'é; pueblonan lo bin konsult'é i e lugá kaminda e ta bai biba lo ta un maravia.


Israel, SEÑOR lo pone fin na boso bida duru komo katibu. Boso lo por kohe rosea despues di boso sufrimentu i tur tribulashon.


Lo E husga entre pueblonan, lo E ta árbitro den nashonnan. E ora ei nan lo dirti nan spada pa traha chapi kuné i nan lansa pa traha kuchú di kòrta maishi. Nunka mas nashonnan lo no lanta spada kontra otro, ni prepará nan mes pa guera.


O SEÑOR, Abo ta duna nos pas, pasobra tur loke nos a logra te awor t'Abo a hasi pa nos.


Bo ta duna esnan ku no ta desviá di nan propósito pas kompleto, pasobra ta den Bo nan ta konfia.


El a yega di bisa e pueblo un ten: ‘Aki boso lo haña alivio; laga esnan kansá, bin sosegá, e lugá akí ta trankil.’ Pero nan no ker a tende.


Pasobra SEÑOR, Dios Santu di Israel, a bisa boso: ‘Boso lo ta salbá, solamente si boso bolbe serka Mi i keda trankil. Boso úniko forsa ta sintá den keda kalmu i konfia den Mi. Pero boso no ke esei.


Pueblo di Herusalèm, SEÑOR ta duna bo seguridat den bo bida, kada be di nobo E ta trese salbashon, E ta duna sabiduria i konosementu na abundansia. Temor di Dios, esei ta bo tesoro di mas grandi.


Ken ku traha kas lo biba aden, ken ku planta kunuku di wendrùif lo kome su fruta.


Mi ta duna Yakob i Huda un desendensia ku lo heredá mi teritorio den seru. Mi eskohidonan ta bira su doño, mi sirbidónan ta bai biba ei.


E tempu ei Huda lo ta reskatá i habitantenan di Herusalèm lo biba trankil. Herusalèm lo ta yamá: “SEÑOR ta nos Hustisia!”


Otro pueblo lo no hòrta nan kosnan mas bai kuné, bestia feros lo no devorá nan mas. Nan lo biba seif i lo no tin nodi di tin miedu di ningun hende.


SEÑOR ta bisa: “Mi mes lo ta un muraya di kandela ku ta rondoná e siudat. Mi mes lo biba ku tur mi gloria den e siudat.” ’


SEÑOR soberano, ku a manda mi ku su outorisashon serka e pueblonan ku a sakia boso, ta bisa: ‘Ken ku hasi boso daño ta mishi ku mi pret'i wowo.


Esaki Ami, SEÑOR soberano, ta sigurá boso: Ora e dia ei yega, boso ta kombidá otro atrobe pa sinta na pas i trankilidat bou di palu di wendrùif i figo.” ’


Ke men ku tin un tempu di deskanso ta warda pueblo di Dios ainda, manera Dios a sosegá riba e di shete dia.


Asina nos a haña sa i kere ku Dios ta stima nos. Dios ta amor i esun ku ta biba ku amor ta keda den Dios i Dios ta keda den dje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ