Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 32:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Lo bini un rei ku lo goberná segun hustisia; gobernantenan lo ehersé nan poder di akuerdo ku derecho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Lo bini un rei ku lo goberná segun hustisia; gobernantenan lo ehersé nan poder di akuerdo ku derecho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 32:1
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E Dios di Israel a papia, e Baranka di Israel a bisa mi: “Esun ku ta manda riba hende ku hustisia, esun ku ta manda ku rèspèt pa Dios


Mi kurason ta vibra di palabranan bunita, mi ta resitá mi poesia pa rei, mi lenga parse pèn di un bon eskritor.


Rei den su poder ta stima hustisia, t'Abo a fiha derecho imparsial! B'a trata yunan di Yakob ku hustisia i derecho.


L'e duna hende humilde su derecho i dikta sentensia hustu pa pobernan di e pais. Su palabranan ta malatí pa suta tera, su rosea ta mata malbadonan.


Manera faha semper mará na kurpa, asina hustisia i fieldat ta fah'é.


un trono lo ta lantá riba fundeshi di solidaridat. Unu for di desendensia di David lo sinta riba dje, unu ku ta fiel, unu ku na ora di husga ta rekonosé derecho i ta boga pa hustisia.


Lo E duna huesnan sentido di hustisia, i esnan ku tin ku resistí atake enemigu na porta di siudat, kurashi.


Altu elevá SEÑOR ta, ya ku t'ayariba den shelu E ta biba. Tur kaminda den Herusalèm l'E establesé derecho i hustisia.


un ramada pa duna sombra kontra kalor den dia i pa sirbi komo un lugá di skonde i duna protekshon den mal tempu i áwaseru.


‘Lo yega un tempu,’ SEÑOR ta bisa, ‘ku Mi ta laga sosodé loke Mi a primintí pueblo di Israel i di Huda.


Ora e tempu i e dia ei yega, Mi ta laga un stèk legítimo spreit na tronkon di famia di David. E rei akí lo praktiká derecho i hustisia den e pais.


I mi sirbidó David lo ta rei riba nan: ún wardadó pa tur karné. E ora ei nan lo kumpli ku mi mandamentunan i tene nan kuidadosamente na mi leinan.


Despues di esei e israelitanan lo kombertí. Nan lo enfoká riba SEÑOR i riba nan rei for di famia di David. Na fin di tempu nan lo akudí yen di rèspèt na SEÑOR i na e bondatnan ku E ta duna.


Basha gritu di legria, mi yu Herusalèm, hubilá, mi yu Sion! Pasobra ata bo rei ta bini serka bo, E ta hustu i triunfante, E ta humilde, sintá riba un buriku, un buriku machu, di rasa puru.


Ke men anto, meskos ku piká a reina dor di trese morto, asin'ei grasia di Dios lo reina dor ku Dios ta aseptá hende pa medio di nos Señor Hesu-Kristu, pa duna nan bida eterno.


Nan lo bringa kontra e Lamchi, ma e Lamchi, huntu ku su siguidónan fiel ku Dios a skohe i yama, lo derotá nan, pasobra e Lamchi ta e Señor di mas altu i e Rei riba tur rei.’


Mi a mira shelu habrí. A aparesé un kabai blanku, i Esun ku yama fidedigno i konfiabel i ku ta husga i lucha hustamente, tabata kor'é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ