Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 30:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Yudansa di Egipto ta bashí manera bientu. P'esei Ami, Señor, ta yam'é: “E mònster ku n' por move.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Yudansa di Egipto ta bashí manera bientu. P'esei Ami, Señor, ta yam'é: “E mònster ku n' por move.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 30:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dios no ta laga nada plakia su rabia, asta Rahab i su ayudantenan mester a baha kabes p'E.


‘Mi ta konta Egipto i Babilonia den esnan ku ta rekonosé Mi; mira Filistea, Tiro i Etiopia; nan tur a nase aya!’


B'a bora i destrosá e mònster Rahab, ku bo man poderoso Bo a plama e enemigu.


Pero Moises a kontestá nan: ‘No tene miedu! Wanta duru! Paga tinu na loke SEÑOR ta bai hasi awor pa salba boso, pasobra boso no ta weta e egipsionan ku boso weta awe nunka mas.


Es ku den tempu di apuro pone su konfiansa den hende inkonfiabel, ta manera hende ku ke kome ku un djente kibrá òf ku ke kana ku un pia isuek.


Kiko boso ta hasi dia di duna kuenta, ora tormenta grandi pinta djaleu? Serka ken boso ta bai e ora ei pa pidi yudansa, unda boso ta laga boso rikesanan?


Stòp di konfia den hende, su bida n' ta nada mas ku un rosea. Hende no bal nada.


E habitantenan di e region akí lo sklama: “Nos a pone nos konfiansa den nan, serka nan nos a buska nos refugio, ta nan lo mester a salba nos for di gara di rei di Asiria. Anto wak awor kiko a para di nan! Ta kiko nós lo por spera?” ’


El a yega di bisa e pueblo un ten: ‘Aki boso lo haña alivio; laga esnan kansá, bin sosegá, e lugá akí ta trankil.’ Pero nan no ker a tende.


Pasobra SEÑOR, Dios Santu di Israel, a bisa boso: ‘Boso lo ta salbá, solamente si boso bolbe serka Mi i keda trankil. Boso úniko forsa ta sintá den keda kalmu i konfia den Mi. Pero boso no ke esei.


Pero tur hende lo resultá gañá ya ku e pueblo ei n' tin nada pa ofresé, ni yudansa ni probecho, solamente bèrgwensa i bofon.


Bo ta asina suak ku ni resistí bo no por resistí un atake di un di e gobernadornan di ménos importansia di rei. Òf ta riba Egipto bo ta konfia pa e duna bo garoshi di guera i sòldá di kabayeria?


Lanta, SEÑOR, lanta lihé! Mustra bo poder! Us'é manera den tempu bieu. N' t'Abo a derotá Egipto i bora e mònster na Nilo?


Bisa rei: “Dominá bo i keda trankil; no tene miedu i no kobardiá pa e furia ardiente di Resin ku su sirionan i e yu di Remaliahu ei. Nan ta manera dos kabitu di flambeu; ta blo huma so nan ta saka.


‘SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa boso ku boso mester bisa rei di Huda ku a manda boso konsultá Mi: Tende! E ehérsito ku a sali pa yuda boso, lo bira bai su lugá Egipto bèk riba e mesun pia.


P'esei ta mihó keda ketu i spera riba yudansa di SEÑOR.


Efraim a haña sa ku e tabata malu i Huda a mira su postema. E ora ei Efraim a dirigí su mes na Asiria, manda mensaheronan serka e gran rei. Pero e no ta kapas pa kura boso, e no por kita boso postemanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ