Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 30:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Un enemigu so ya kaba ta sufisiente pa menasá mil di boso; si sinku menasá, kore boso ta kore limpi bai. Anto kiko ta sobra di boso ehérsito? Un master riba seru, un pal'i bandera riba seritu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Un enemigu so ya kaba ta sufisiente pa menasá mil di boso; si sinku menasá, kore boso ta kore limpi bai. Anto kiko ta sobra di boso ehérsito? Un master riba seru, un pal'i bandera riba seritu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 30:17
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR lo entregá boso na boso enemigunan: boso lo haña un derota serka nan. Boso lo ranka sali kontra nan manera un solo ehérsito pero nan lo pone boso hui, bai den hopi direkshon. Tur nashon na mundu lo hiba un sustu, ora nan mira kiko ta pasa ku boso.


Kon ún di nan lo por kore ku míles di nos òf dos di nan ku dies mil, si SEÑOR no a laga nos kai, si E, ku ta nos Baranka, no a entregá nos?


Loke ta trata esnan di boso ku a keda na bida den e paisnan di nan enemigunan, lo Mi yena nan ku spantu: e simpel zonido di un blachi ku ta move den bientu ta pone nan hui; nan lo hui manera ta enemigu armá ta persiguí nan i kai asta ora no tin ningun hende ta persiguí nan.


Un di boso ya tabata basta pa persiguí mil enemigu, pasobra SEÑOR, boso Dios, mes tabata bringa pa boso, manera El a primintí.


Sinku di boso lo ta sufisiente pa pone shen enemigu hui, shen di boso lo persiguí shen mil i tumba nan ku spada.


Es ku ta biba sin Dios, ta hui sin tin niun hende ta persiguié, es ku biba ku Dios, ta sintié protegé, ta manera un leon.


Awor a kòrta algun di e takinan di e palu di oleifi, ku ta e hudiunan, i a ènter abo, un taki di oleifi shimaron, entre e sobrá takinan. Asina bo ta kompartí e awa nutritivo di e rais.


Mi ta sòru pa sobra di boso un pueblo di hende pober i humilde, ku ta buska nan refugio serka Mi.


Te na ora mes ku boso derotá henter e ehérsito babilóniko ku ta atakando boso i ta hende heridá so sobra, e hendenan akí mes lo sali for di nan tènt pa kima e siudat akí!’


Takinan ta seka, muhénan ta ranka nan pa sende kandela. Ta di bèrdè mes e pueblo akí no a komprondé nada nada. P'esei su Kreador, k'a dun'é bida, no tin duele mas di dje. E no tin kompashon mas kuné.


I si akaso sobra un désimo parti di e pais, esei tambe lo ta destruí. E pais lo keda manera un palu di ekel, ora kaba di snui su takinan: solamente tronkon.’ Ma e tronkon ei bida nobo lo spreit for di dje, bida konsagrá na SEÑOR.


E enemigu a persiguí nos, mas rápido ku kinikini. Nan a persiguí nos te den serunan, te den desierto nan a drumi lur nos.


E hòmber di mas lihé lo no por hui bai, esun di mas fuerte lo no tin basta forsa ni esun di mas poderoso lo no por salba su bida.


Lo Mi bira lomba pa boso: boso atversarionan lo derotá boso, boso enemigunan lo dominá boso i boso lo hui asta si no tin hende ta persiguí boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ