Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 26:19 - Papiamentu Bible 2013

19 SEÑOR, bo mortonan lo bolbe biba, kadavernan di mi pueblo lo lanta atrobe. Boso tur, drumí bou 'i tera, spièrta i grita di alegria. E serena ku ta tapa boso ta yená ku lus. P'esei tera ta debolbé su mortonan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 SEÑOR, bo mortonan lo bolbe biba, kadavernan di mi pueblo lo lanta atrobe. Boso tur, drumí bou 'i tera, spièrta i grita di alegria. E serena ku ta tapa boso ta yená ku lus. P'esei tera ta debolbé su mortonan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 26:19
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maske su rais bira bieu den tera, su tronkon putri den hundu abou ayá,


Lo mi ta manera un palu ku su rais ta yega te na awa i serena lo baña mi takinan henter anochi.


Bo pueblo ta sigui bo ku gustu dia bo mustra bo poder. Bistí di fiesta sagrado ata bo guereronan hóben — serena for di seno di ourora!


Mi shel'i boka ta seku seku manera wea di klei garná; mi lenga ta pegá den mi boka, Bo a pone mi sosegá den stòf di morto.


Sí, poderosonan di mundu lo kai abou Su dilanti ador'É; tambe lo dobla Su dilanti esnan ku a baha den tera, ku no tin forsa mas pa sigui biba.


Ounke Bo a pèrmití pa mi a wanta hopi mizeria pisá, lo Bo bolbe duna mi bida i lo lanta mi for di fondo di tera.


Sa proklamá bo bondat den graf antó, bo fieldat den lugá di putrishon?


Pasobra SEÑOR a bisa mi lo siguiente: “For di kaminda Mi ta biba Mi ta sinta ketu mira, sin move, manera kalor ku ta kologá mèrdia, manera neblina den tempu kayente di kosecha.


Señor Dios ta mata Lamuèrtè pa semper, E ta seka lágrima na wowo di tur hende, E ta kita e bèrgwensa ku su pueblo a pasa den mundu henter. T'esei SEÑOR mes a primintí.


Biba bo fe, Herusalèm, biba bo fe i lant'ariba. SEÑOR a bira furioso i entregá bo e beker, yená ku su rabia. B'a beb'é kompleto te den bòm i keda tur zonzá.


Hopi di esnan ku ta sosegá den graf, lo lanta; algun di nan pa biba te den eternidat, algun otro pa ta despresiá i detestá pa semper.


Lo Mi a liberá nan e ora ei for di reino di morto, salba nan for di poder di Lamuèrtè? Lamuèrtè, unda bo pèst ta keda? Reino di morto, unda bo plaganan ta keda? Mi no sa mas kiko ta duele.


Lo Mi ta pa Israel manera serena, Israel lo floresé manera un leli, tira rais manera palunan na Libanon.


Despues di dos dia E ta bolbe laga nos biba, di tres dia lo E pone nos lanta ariba. Nos lo biba den su serkania.


‘Simia lo krese bon, mata di wendrùif lo karga fruta, tera lo produsí kosecha i shelu lo duna serena. Tur esei Mi ta duna esnan ku a sobra despues di e eksilio.


Graf a habri i hopi kreyente ku a muri a biba bèk.


El a bai pidi Pilato kurpa di Hesus. E ora ei Pilato a duna òrdu pa nan entregá Hosé e kurpa.


Mi tin e mesun speransa den Dios ku e hendenan akí, esta e speransa ku bon hende i mal hende lo lanta for di morto.


Pero en realidat Kristu a lanta fo'i morto komo Esun promé di e mortonan.


pasobra tur kos ku keda revelá den un forma kla, ta bira igual na lus. P'esei tin bisá: ‘Abo ku ta drumí, lanta; lanta for di morto! Pa Kristu bria riba bo!’


Mare mi enseñansa yega serka boso manera áwaseru, mi palabranan aliviá boso manera serena, manera yobida ta kai riba yerba, manera finfin di awa ta spat riba loke ta bèrdè,


Di tribu di Jozef el a bisa: ‘SEÑOR bendishoná su pais ku serena, ku e regalo ei for di shelu, ku awa for di laman profundo,


Israel, pueblo di Yakob, boso lo biba den seguridat, i keda ileso, den un pais di trigo ku biña, kaminda serena ta drùp kai for di shelu.


Mi ke konosé Kristu, eksperensiá poder di su resurekshon i kompartí su sufrimentu; mi ke bira manera E den su morto.


E lo transformá nos kurpa mizerabel den kurpa glorioso, meskos ku esun di djE. Pa hasi esei lo E usa e poder ku E tin pa someté tur kos na su outoridat.


SEÑOR ta kita i duna bida, E ta pone hende na rant di graf i djei E ta lanta nan atrobe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ