Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 26:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Nan ta morto awor, nan no ta biba mas; nan ta sombra, nan no ta lanta mas. Bo a kastigá i destruí nan di bèrdè, Bo a bari tur rekuerdo di nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Nan ta morto awor, nan no ta biba mas; nan ta sombra, nan no ta lanta mas. Bo a kastigá i destruí nan di bèrdè, Bo a bari tur rekuerdo di nan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 26:14
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Niun hende na mundu no ta kòrda mas riba dje, tur hende a lubid'é.


Ni su mama mes ku a parié, no ta kòrda riba dje mas; bichi ta kom'é tur limpi i ta kap e bent'abou manera un palu morto.


Manera nubia ku pokopoko ta evaporá, hende ta muri i baha den reino di morto; e no ta bini bèk mas.


Despues nan a mòrs ku Baal-Peor i nan a kome for di sakrifisionan ofresé na diosnan sin bida.


Ku su futuro por keda ruiná i su nòmber por ta lubidá ya despues di ún generashon.


orea nan tin — ma no por tende, nan no tin rosea den nan boka.


Ata, malechornan ya a kai, tumbá abou nan no por lanta mas!


Abo, SEÑOR, Dios di universo, kende ta Dios di Israel! Spièrta, kastigá e paganonan, no tene piedat dje traidornan.


A kaba ku e enemigu, ruiná kompletamente! No ta menta ni nòmber dje siudatnan ku B'a tumba!


Riba e dia ei SEÑOR a salba e israelitanan di poder di e egipsionan. I e israelitanan a weta kadaver di e egipsionan kantu di laman.


Rekordá bon hende ta rekordá bendishon, nòmber di mal hende ta putri bai.


Hende bibu sa sikiera ku nan ta muri, pero e mortonan no sa nada mas. Nan no tin nada mas di spera, asta nan nòmber hende ta lubidá.


Kiko boso ta hasi dia di duna kuenta, ora tormenta grandi pinta djaleu? Serka ken boso ta bai e ora ei pa pidi yudansa, unda boso ta laga boso rikesanan?


SEÑOR, bo mortonan lo bolbe biba, kadavernan di mi pueblo lo lanta atrobe. Boso tur, drumí bou 'i tera, spièrta i grita di alegria. E serena ku ta tapa boso ta yená ku lus. P'esei tera ta debolbé su mortonan.


Señor Soberano lo dal aden, ku bos i temblor, ku bochincha enorme, ku warwarú i tormenta, vlandam di kandela devorando tur kos.


Nan a tira nan diosnan den kandela. E reinan por a destruí e diosnan ei pasobra nan no tabata dios, nan tabata kos ku man di hende a traha di palu i di piedra.


Tin hende ku ta bisa: ‘Konsultá montadó i spiritista ku ta papia den djente i murmurá; akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? Esnan bibu mester sigui konseho di esnan morto?’


i bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama bai Israel bèk ku nan. Esnan ku tabata buska mod'i mat'É ta morto.’


Aya boso lo mester adorá dios ku hende a traha, imágen di palu i di piedra; nan no por mira ni tende, ni kome ni hole.


Esaki ta e promé resurekshon. E otro mortonan no a biba atrobe promé ku e mil añanan a pasa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ