Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 24:20 - Papiamentu Bible 2013

20 Manera buraché e ta zeilu, zuai bai bini manera chosa den bientu. E ta doblá bou di karga di kulpa, e ta kai, sin por lanta mas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 Manera buraché e ta zeilu, zuai bai bini manera chosa den bientu. E ta doblá bou di karga di kulpa, e ta kai, sin por lanta mas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 24:20
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E skarsedat di kuminda lo ta asina grandi, ku hende lo no por kòrda mas kiko ta abundansia.


Nan ta kana zeilu, manera hende fuma i nan ta tira man pa fula kon kana den skuridat.


Nan a trompeká riba otro, a zeilu manera buraché, tur nan saber no a sirbi nan pa nada.


Mi kulpa a subi pasa riba mi kabes, manera un peso fuera di mi forsa.


Ma lo Mi plèchè e pekadónan i e rebeldenan pareu, esnan ku bandoná SEÑOR lo peresé.


Herusalèm, e kapital, a keda manera parapete bandoná den kunuku di wendrùif, so manera bohio den plantashon di kònkòmber, manera siudat rondoná di enemigu.


SEÑOR a zonza nan; nan ta pone Egipto zeilu den tur loke e hasi. E pais ta manera un buraché ku ta zeilu kai den su mes saká.


Ata SEÑOR ta bini pa destruí i bari mundu, daña mundu su kara i plama su habitantenan.


Ata mas hende ku biña ta laga tambaliá i serbes ta pone zeilu: ta saserdote- i profetanan, serbes ta pone nan tambaliá, biña ta zonza nan. Serbes ta pone nan zeilu; nan ta tambaliá ora nan haña vishon, nan ta bòltu bok'abou ora di tuma desishon.


Boso lo keda boka habrí, siegu pa realidat. Keda babuká numa, sin por mira nada. Fuma boso ta, ma no di biña, tambaliá boso ta tambaliá, ma no di bibida.


Ta basha mi kas abou, kit'é fo'i mi, manera ta baha tènt di wardador. Ya m'a entregá mi bida kaba.” M'a lor'é manera trahadó di tela ta lora e pida paña ku el a traha; ta kòrta so SEÑOR ta'tin ku kòrta e delaster hilu. E por a kaba ku mi bida promé ku anochi a sera.


Bo promé patriarka ya a peka i bo representantenan a kibra ku Mi.


Ora nan sali fo'i siudat, nan lo topa ku kadaver dje hendenan ku a rebeldiá kontra Mi. E bichinan ku ta kome nan, no ta muri. E kandela ku nan ta kima aden no ta paga. Henter mundu ta yena ku repugnansia pa nan.’


SEÑOR a enkargá mi pa bisa nan: ‘SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: “Bebe te ora boso bira fuma i saka, te ora boso kai abou sin por lanta, mirando e masakre ku Ami ta bai okashoná serka boso.” ’


Mi a wak seru — nan tabata sakudí i tur seritu tabata zuai bai bini.


Ata tera ta sakudí i tembla aya, pasobra awor plannan di SEÑOR lo keda kumplí: Babilonia ta bira un pais desolá i despoblá.


‘Yeremías, bisa nan tur loke Ami tin di bisa nan: “Si un hende kai, e n' ta lanta atrobe? Si un hende desviá for di un kaminda, e n' ta bini bèk riba dje atrobe?


Señor a pone un yugo riba mi skouder, e yugo di mi pikánan, mará huntu ku su propio mannan; mi a sukumbí bou dje peso. Señor a entregá mi den man di enemigunan, ku mi no por a resistí.


Despues e ta ataká e siudatnan fortifiká di su mes pais, pero nan ta derot'é; e ta muri sin ku niun hende tende nada di dje.


Tur esnan ku ta hura pa e piká di Samaria, bisando: “Pa bida di bo dios, o tribu di Dan,” “Pa bida di e dios di Beer-Shèba,” lo kai sin lanta mas.’


Den presensia di SEÑOR serunan ta tembla, seritunan ta tambaliá. Ora SEÑOR aparesé, tera ta sakudí i mundu ku tur loke tin riba dje, ta tembla.


E ora ei un angel poderoso a kohe un piedra, mes grandi ku un piedra di mulina. El a benta esei den laman i bisa: ‘Asina, ku violensia, lo basha, Bábel, e siudat grandi, abou i lo no hañ'é nunka mas bèk.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ