Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 19:19 - Papiamentu Bible 2013

19 E tempu ei lo tin un altá pa SEÑOR meimei di Egipto i na frontera lo tin un pilá dediká n'E.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 E tempu ei lo tin un altá pa SEÑOR meimei di Egipto i na frontera lo tin un pilá dediká n'E.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 19:19
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Einan SEÑOR a aparesé na Abram i a bis'é: ‘E tera akí lo Mi duna bo desendientenan.’ I Abram a traha un altá einan na honor di SEÑOR ku a aparesé n'e.


Su manisé Yakob a lanta trempan. El a kohe e piedra ku el a usa pa kusinchi, i a pon'é para règt manera un pilá. El a konsagrá e piedra dor di basha zeta riba dje.


Lo bini personahenan altu fo'i Egipto, Etiopia lo alsa su mannan na Dios!


Moises a skibi tur loke SEÑOR a bisa. Su manisé trempan el a traha un altá na pia di e seru i a lanta diesdos piedra, un pa kada di e diesdos tribunan di Israel.


Mi ta laga nan bini mi seru sagrado. Den tèmpel kaminda nan ta bin resa na Mi, Mi ta yena nan kurason ku legria. Mi ta aseptá ku gustu e sakrifisionan di kandela i vegetal ku nan ofresé riba mi altá. Pasobra mi tèmpel lo yama: “Kas di orashon pa tur nashon”.’


A hunta tur karné di Kedar i chubatu famoso di Nebayot hiba pa bo i a pone nan na bo disposishon. ‘Sakrifiká nan riba mi altá,’ SEÑOR ta bisa, ‘ku gustu Mi ta aseptá nan, ora Mi ta bai hasi mi tèmpel glorioso mas bunita.’


Henter humanidat lo bini Herusalèm i bùig Mi dilanti pa adorá Mi, tur fiesta di Luna Nobo i tur sabat. Esaki ta mi mes ta bisa.


Tokante Egipto: Esaki ta e mensahe tokante e ehérsito di fárao Neko, rei di Egipto, ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a derotá na Karkemish, na Riu Eufrat, den e di kuater aña di reinado di Yoyakim, yu di Yosías, rei di Huda:


Riba e di diesdos dia di e di dies luna den e di dies aña di nos eksilio, SEÑOR a dirigí palabra na mi:


Riba e promé dia di e di tres luna den e di diesun aña di nos eksilio, SEÑOR a dirigí palabra na mi:


Riba e promé dia di e di diesdos luna den e di diesdos aña di nos eksilio, SEÑOR a dirigí palabra na mi:


For di paisnan leu hende lo bini aki pa yuda traha na rekonstrukshon di tèmpel di SEÑOR. E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda mi. T'esei lo pasa ku boso si boso tende bon di SEÑOR, boso Dios.


Saserdote ku ta hasi sirbishi den e santuario bieu, no mag kome di e sakrifisio ku a keda ofresé riba nos altá.


Ora nan a yega Guelilot, ku ta na Kanaan, serka di Yordan, e tribunan di Ruben i Gad i e mitar tribu di Manase a traha un altá dje grandi ei ku e tabata hala atenshon.


P'esei nos a bisa: “Laga nos traha un altá, no pa sakrifisio di kandela ni pa otro sakrifisio,


sino pa e ta testigu pa nos i pa boso, tambe pa nos i boso desendientenan, un prueba ku nos ta sirbi SEÑOR den su santuario ku nos sakrifisionan. Asin'ei boso desendientenan no por bisa esnan di nos despues ku nan no tin nada di aber ku SEÑOR.”


Nos a bisa: “Si despues nan por bin bisa nos i nos desendientenan algu asina, nos lo bisa: Mira modelo di e altá di SEÑOR, ku nos antepasadonan a traha. E no ta destiná pa hasi sakrifisio riba dje, ma e ta un señal pa nos i boso.”


I e desendientenan di Ruben i di Gad a yama e altá asin'akí: E ta testigu pa nos ku SEÑOR ta Dios.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ