Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 17:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Dios ta bai baha pisá riba Damasko. Pronto palabra lo kaba pa Damasko, l'e no ta un siudat mas, l'e ta un monton di piedra, un ruina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Dios ta bai baha pisá riba Damasko. Pronto palabra lo kaba pa Damasko, l'e no ta un siudat mas, l'e ta un monton di piedra, un ruina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 17:1
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den anochi Abram i su hendenan a parti den grupo i Abram a derotá e reinan. El a persiguí nan te na Hoba, ku ta keda nort di e stat Damasko.


Pero Abram a kontestá: ‘SEÑOR, mi Dios, Bo no a bendishoná mi ku yu. Kiko bal anto Bo duna mi nada! Mi ta muri tòg sin laga ningun yu atras. Ta mi sirbidó Eliezer di Damasko lo heredá tur kos.’


El a reuní poko hòmber i a bira kabesante di un trupa di rebelde; dia David tabata buska nan pa mata, nan a bai biba na Damasko i a hasi Rezon rei.


Rei di Asiria a aseptá e petishon. El a sali bai Damasko i konkist'é. Despues el a deportá e habitantenan pa Kir i a mata rei Resin.


E arameonan di Damasko a bin yuda Hadadezèr, rei di Soba, pero David a derotá e sòldánan arameo i mata 22.000.


el a disidí di ofresé sakrifisio na e diosnan di Damasko ku a derot'é. Pasobra el a pensa: ‘E diosnan di Damasko a yuda reinan di Aram; si mi ofresé sakrifisio na nan, nan lo yuda mi tambe.’ Pero nan a hinka e i henter Israel den pèrdishon.


P'esei SEÑOR, su Dios, a entreg'é den man di rei di Aram. E arameonan a derot'é i a bai Damasko ku un kantidat grandi di prezu. Tambe SEÑOR a lag'é sufri un derota grandi kontra Pèkag di Israel, yu di Remaliahu.


No a pasa Kalno meskos ku Karkemish, Hamat meskos ku Arpad i Samaria meskos ku Damasko?


Isaías, yu di Amoz, a risibí e mensahe ku Dios ta bai baha pisá riba Babilonia.


Dios ta bai baha pisá riba Moab: E anochi ku a destruí e siudat Ar, Moab a peresé; e anochi ku a destruí Kir, Moab a peresé.


Dios ta baha pisá riba Egipto. Ata SEÑOR ta bini pa Egipto, sintá riba un nubia rápido. Ídolonan di e pais ta tembla p'E, kurason di egipsionan ta kai.


Bo a kambia e siudat den monton di piedra, e stat fortifiká B'a hasi ruina. Fòrti di tiranonan strañero no ta ni sombra mas di un siudat i no ta lant'é nunka mas.


Bo no sa antó ku t'Ami for di hopi tempu pasá a disponé asina i ku for di den tempu bieu Mi a plani'é i awor ta lag'é sosodé? P'esei bo mester a hasi di siudatnan reforsá un ruina.


Promé ku e por hasi e distinshon ei, ya pais di e dos reinan, ku ta spanta bo asina tantu, lo ta bandoná.


pasobra promé ku e mucha por bisa “mama” i “tata”, ya a hiba e rikesa di Damasko i e botin, konkistá na Samaria, pa rei di Asiria.’


P'esei Ami ta deklará: Para bo mira! E dia lo yega ku Mi ta laga Raba-Amon su suela sakudí pa tumulto di guera; lo e bira un ruina desolá i e lugánan den bisindario lo ta destruí pa kandela. E ora ei Israel lo bolbe rekobrá loke tabata di dje.’ T'esei SEÑOR a bisa.


P'esei SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta hasi di Samaria un ruina, tera desolá, kaminda ta solamente un hòfi di wendrùif por krese. Mi ta tira e piedranan, ku a konstruí e siudat kuné, den vaye, Mi ta basha Samaria abou, hasié pareu ku suela.


I ta p'esei, pa boso motibu Sion, Herusalèm lo keda desolá, lo e n' ta nada mas ku un monton di piedra, sí, un lugá bandoná.’


Mensahe di SEÑOR: SEÑOR ta papia ku e pais Hadrak, su palabra ta zona na Damasko tambe. Pasobra no ta riba tribunan di Israel so E ta fiha su bista, pero riba tur hende.


i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.


Hiba tur loke boso por sakia meimei di plasa di siudat i kima e siudat ku tur e kosnan ei kompletamente komo un sakrifisio na SEÑOR, boso Dios. Lag'é keda un ruina i no rekonstruyé nunka mas;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ