Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 10:4 - Papiamentu Bible 2013

4 No ta keda boso otro kos ku baha kabes i kai prezu o muri den bataya. Sinembargo rabia di SEÑOR no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 No ta keda boso otro kos ku baha kabes i kai prezu o muri den bataya. Sinembargo rabia di SEÑOR no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 10:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Siudat di bochincha, yen di hende eksitá, loko di kontentu, bo mortonan no a kai den guera n' ta den bataya nan a muri.


Lo yag nan trese huntu tira nan den pos, sera den kashòt i kastigá nan despues di hopi tempu.


N' ta dera nan mortonan, e kadavernan ta manda mal holó; serunan ta papá di sanger.


En bista di tur esei SEÑOR su ira ta lanta kontra su pueblo. E ta menasá ku su man i ta baha pisá riba nan. Serunan ta sakudí, kadavernan ta bentá riba kaya manera sushi. Sinembargo su rabia no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.


Sí, SEÑOR lo ehekutá su sentensia riba humanidat ku kandela i spada i E ta laga hopi hende muri:


Pero SEÑOR a lanta e enemigunan di Resin kontra nan. E mes a instigá nan atversarionan:


Sirionan parti ost, filisteonan parti wèst. Nan a habri nan boka pa guli Israel den ún gulí. Sinembargo rabia di SEÑOR no ta plakia, su man ta sigui na laria ta menasá.


Esnan ku ta guia e pueblo akí a pon'é desviá i esnan guiá ta kohe kaminda robes.


P'esei Señor no ta mustra kompashon ku e mucha hòmbernan ni E no tin duele di wérfano i biuda, pasobra ningun hende no tin kunes ku Dios, tur ta perverso, tur ta papia kos insolente. I rabia di SEÑOR no ta plakia tampoko, su man ta keda na laria ta menasá.


Hende ta dal un mordé aki ma su barika no ta yena; e ta dal un mordé aya ma ta keda ku hamber. Kada un ta kome karni na kurpa di su ruman.


Manase ta devorá Efraim, Efraim Manase i nan dos ta lanta kontra Huda. I rabia di SEÑOR no ta plakia tampoko, su man ta keda na laria ta menasá.


Si nan puntra e ora ei: “Unda nos tin ku bai antó?”, bo tin ku rospondé nan: “Ata loke SEÑOR ta bisa: Esnan ku tin ku muri di pèst, bai kontra ku pèst, esnan ku tin ku muri dor di spada, bai kontra ku spada, esnan ku tin ku muri di hamber, bai kontra ku hamber i esnan ku tin ku muri den koutiverio, bai kontra ku koutiverio.”


Te na ora mes ku boso derotá henter e ehérsito babilóniko ku ta atakando boso i ta hende heridá so sobra, e hendenan akí mes lo sali for di nan tènt pa kima e siudat akí!’


P'esei pone paña di rou na boso kurpa, sklama i dal gritu di yoramentu, pasobra SEÑOR no a bira rumbo di su furia ardiente fo'i riba nos.


Te na ora nan lanta nan yu hòmbernan, Mi ta kita nan for di nan i no ta sobra niun hende mas. Desaster ta warda nan, ora Ami bira lomba pa nan.


Lo Mi bira lomba pa boso: boso atversarionan lo derotá boso, boso enemigunan lo dominá boso i boso lo hui asta si no tin hende ta persiguí boso.


Kon ún di nan lo por kore ku míles di nos òf dos di nan ku dies mil, si SEÑOR no a laga nos kai, si E, ku ta nos Baranka, no a entregá nos?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ