Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 10:30 - Papiamentu Bible 2013

30 Grita duru, Bat-Galim! Skucha, Laish! Kontestá, Anatot!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

30 Grita duru, Bat-Galim! Skucha, Laish! Kontestá, Anatot!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 10:30
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues rei a bisa saserdote Abyatar: ‘Bai Anatot, kaminda bo tin bo kunuku! Bo meresé morto, pero mi no ta mata bo awor akí, pasobra bo a yega di karga arka di SEÑOR Dios dilanti di mi tata David i bo a pasa den mesun trastornonan ku el a pasa.’


Madmena ta hui bai, habitantenan di Guebim ta buska lugá pa skonde.


E buki akí ta kontené palabra- i echonan di Yeremías. E tabata yu hòmber di Hilkías, un di e saserdotenan di siudat Anatot den teritorio di tribu di Benhamin.


I efektivamente, manera SEÑOR a bisa a sosodé. Mi primu Hanamel a bin bishitá mi den warda na palasio i a bisa mi: “Por fabor, kumpra e kunuku ku mi tin den teritorio di Benhamin, pasobra t'abo ta mi pariente mas yegá i t'abo tin e promé opshon riba dje, pa di e manera akí e keda den famia. Mi ta roga bo, kumpr'é!” E ora ei mi tabatin sigur ku tabata un òrdu di SEÑOR.


E siudat tabata yama Laish, pero nan a yam'é Dan, na honor di nan tata di tribu, ku tabata un yu hòmber di Israel.


Despues e sinku hòmbernan a sigui nan kaminda i nan a yega siudat Laish. Nan a mira ku e pueblo tabata biba mes trankil ku e habitantenan di Sidon. E hendenan tabata biba un bida trankil, sin preokupashon. No tabatin ningun lider pa stroba nan ku nada; nan tabata biba leu for di Sidon i no tabata ber ku ningun hende.


Poko tempu promé Saul a entregá su yu Mikal, ku tabata kasá ku David, na Palti, yu hòmber di Laish di Galim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ