Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 10:27 - Papiamentu Bible 2013

27 Ora e tempu yega, karga di Asiria lo baha for di boso skouder i su yugo lo no pisa riba boso lomba mas. P'esei e proverbio ta bisa: Ora lomba di bue ta diki, yugo ta kibra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

27 Ora e tempu yega, karga di Asiria lo baha for di boso skouder i su yugo lo no pisa riba boso lomba mas. P'esei e proverbio ta bisa: Ora lomba di bue ta diki, yugo ta kibra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 10:27
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Serunan di Guilboa, mare ni serena ni áwaseru no kai mas riba boso, ni kunuku fértil tapa boso. Pasobra ei e eskudo di e héroenan a mancha, e eskudo di Saul, no mas ku vèt huntá.


‘No mishi ku nan, nan ta sagrado, no hasi mi profetanan daño!’


Pa amor pa David, bo sirbidó, no rechasá esun ungí.


‘T'Ami a nombra mi rei riba Sion, mi seru sagrado.’


Ya mi sa ku SEÑOR lo duna viktoria na su rei ungí, lo kontest'é fo'i su shelu santu, lo kai aden ku su poder pa salb'é.


Bo ta stima hustisia i ta odia maldat. P'esei Dios, bo Dios, a konsagrá bo ku zeta, señal di alegria, mas ku tur bo kompañeronan.


‘Mi a baha e karga fo'i bo lomba. Mi a libra bo mannan dje makutu pisá.


O Dios, nos Eskudo, pone tinu, mira esun ungí ku bon wowo.


Mi ta bai kibra poder di Asiria den mi pais. Mi ta plèch'é riba mi serunan; su yugo lo no primi mi pueblo mas, su peso lo kai fo'i nan lomba.’


Anto SEÑOR lo manda áwaseru p'e simia den boso tera; kuminda ku boso kunuku produsí lo ta abundante i sukulento. E tempu ei boso bakanan lo kome yerba di kunukunan ekstenso.


Ami ta protegé e siudat akí i salb'é pa Mi mes honor i pa kara di mi sirbidó David.” ’


Lanta para, Herusalèm, sakudí tera fo'i bo kurpa i kai sinta riba bo trono. Pueblo koutivá di Sion, ranka kadena kita fo'i bo garganta.


Pakiko gasta sèn na pan ku no ta alimentá bo? Pakiko usa e sèn ganá ku sodó di bo frenta pa kumpra kuminda ku no ta yena bo barika? Paga tinu na mi palabranan. Kome kos ku ta alimentá bo, gosa di dje barika yen! Bini serka Mi i skucha; si boso skucha, boso ta biba.


Pasobra e yugo pisá riba nan lomba, e balki riba nan skouder, e chikoti den man di bomba, t'Abo a kibra nan manera dia Bo a libra bo pueblo di e midianitanan.


Pasobra ta e mes dia ei tambe,’ SEÑOR soberano ta bisa, ‘Mi ta bai kita e yugo for di lomba di desendientenan di Yakob i kibr'é na pida pida; nan buinan tambe. Nan lo no mester ta katibu mas di shonnan straño,


Di dia Tagpanhes lo keda tapá ku skuridat, ora Mi kibra poder di Egipto aya; ta destruí su ehérsito orguyoso. Nubianan menasante lo tapa Egipto i habitantenan di su pueblonan lo bai den eksilio.


E partinan akí di e sakrifisio na SEÑOR ta toka Aaron i su yunan for di e momento ku a nombra nan saserdote di SEÑOR.


‘Spiritu di Señor ta riba Mi, p'esei El a ungi Mi pa anunsiá e bon notisia na pobernan. El a manda Mi proklamá libertat pa prezunan; bista pa siegunan; i pa esnan oprimí, libertat.


E promé kos ku Andreas a hasi tabata bai buska su ruman Simon i bis'é: ‘Nos a haña e Mesias!’ E palabra ‘Mesias’ ta nifiká ‘Esun Ungí’.


Pasobra enberdat nan a sera kòmplòt den e siudat akí kontra bo sirbidó santu Hesus ku Bo a skohe komo Mesias, esta tantu Heródes komo Ponsio Pilato, huntu ku e pueblonan pagano i e pueblo di Israel.


Boso tur sí a keda konsagrá dor di Esun santu i boso tur tin konosementu.


Pero boso sí, El a konsagrá i esaki ta e unshon ku ta keda den boso kurason i boso no tin mester di niun otro maestro pa siña boso. Pasobra e unshon akí ta siña boso tur kos i no ta un engaño, e ta berdadero. Keda den Kristu manera su unshon a siña boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ