Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 1:31 - Papiamentu Bible 2013

31 Hòmber fuerte lo bira manera west i su obra manera un chispa, nan dos ta sende pareu i no tin hende pa paga e kandela.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 Hòmber fuerte lo bira manera west i su obra manera un chispa, nan dos ta sende pareu i no tin hende pa paga e kandela.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 1:31
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

P'esei SEÑOR su maldishon ta destruí tera. Hende mester paga pa su falta. P'esei e kantidat di habitante di mundu ta mengua, tiki hende so ta sobra.


O SEÑOR, bo man ta na laria ta menasá, pero nan no ta mir'é. Laga nan deskubrí pa nan bèrgwensa bo ardiente amor pa bo pueblo. Laga kandela, destiná pa bo enemigunan, devorá nan.


Mi rabia a baha! Pero laga un hende mustra mi unda a sobra wabi i bringamosa ainda, pa Mi sali bai pa nan i kima tur kompletamente,


E barika ku boso ta karga ta yerba seku i boso lo pari kabit'i pal'i maishi; boso rosea ta kandela ku ta guli boso mes.


Na Sion pekadónan ta spanta, mal hende ta haña temblamentu: kua di nos por wanta e kandela feros, kua por soportá e kalor sin fin akí?


Señor lo laga un bientu di hustisia i purifikashon supla pa laba sushedat for di e muhénan di Sion i limpia sanger di krímennan for di Herusalèm.


Un ten El a pone e ehérsito poderoso dje persiguidónan ranka sali ku tur su garoshi- i kabainan. Nan a dal abou, tur huntu pa no lanta nunka mas, pagá manera un mecha.


P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.


Pero boso ku ta sende kandela i ta arma boso mes ku flecha ardiente, ata loke ta warda boso: vlamnan di boso mes kandela, flechanan ku boso mes a sende! Ata boso suerte akí, ku SEÑOR a prepará: boso lo keda abou na suela ta trose di doló.


esta, e hendenan ku ta purifiká i konsagrá nan mes pa haña entrada den sierto hardin, kaminda nan ta bai para rondó di un ídolo pa nan ador'é i kaminda nan ta kome karni di porko, djaka i otro bestia impuru. E hendenan akí lo haña nan fin den un tiru, asina SEÑOR ta deklará.


Ora nan sali fo'i siudat, nan lo topa ku kadaver dje hendenan ku a rebeldiá kontra Mi. E bichinan ku ta kome nan, no ta muri. E kandela ku nan ta kima aden no ta paga. Henter mundu ta yena ku repugnansia pa nan.’


E pais ta kima bou 'i furia di SEÑOR, pueblo ta bira kuminda pa vlam. Ningun hende no ta spar su próhimo.


Den reino di morto e luchadónan di mas fuerte ta grita bisa nan i nan ayudantenan: “Nan a baha bai; ata nan, insirkunsidánan, drumí einan, matá ku spada.”


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


Ya a pone machete kla na pia di e palunan pa kòrta tur palu ku no karga bon fruta tira afó den kandela.


E tin e zefta pa bencha trigo kla den su man i lo E limpia su plenchi di bati trigo. Lo E hunta e trigo den mangasina, ma e bagas E ta kima den kandela ku no ta kaba nunka!’


A kohe e bestia prezu i huntu kuné e profeta falsu tambe, ku a hasi e señalnan milagroso na su nòmber, ku kua e tabata gaña e hendenan ku a tuma marka di e bestia i a adorá su imágen. A benta e bestia i e profeta falsu den un lago di suafel ku tabata kima.


Lo benta diabel, ku a gaña nan, den e lago di kandela i suafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta. Lo torturá nan di dia i anochi, te den tur eternidat.


Ora el a yega Lehi e filisteonan a sali bin kontr'é. Nan tabata grita di alegria. Na e momento ei spiritu di SEÑOR a yena Samson i el a kibra e kabuya ku nan a mara su brasanan kuné komo si fuera ta kordon kimá e tabata.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ