Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 1:13 - Papiamentu Bible 2013

13 No trese boso ofrendanan bashí mas, boso sensia ta repugná mi nanishi. Boso ta selebrá Festival di Luna Nobo, sabat i otro fiesta, ma Mi no ta tolerá inhustisia man na man ku fiesta solèm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 No trese boso ofrendanan bashí mas, boso sensia ta repugná mi nanishi. Boso ta selebrá Festival di Luna Nobo, sabat i otro fiesta, ma Mi no ta tolerá inhustisia man na man ku fiesta solèm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 1:13
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Di kon ta awe bo ke bai?’ su kasá a puntr'é. ‘No ta luna nobo ni dia di sabat.’ Ma el a kontestá: ‘Keda bo trankil.’


Kada be ku ofresé SEÑOR sakrifisionan di kandela, esta riba dia di sabat, luna nobo i fiestanan grandi, nan mester presentá dilanti di SEÑOR den e kantidat fihá.


Kuantu be nan a lanta kontra djE, kuantu be nan a amarg'É den desierto, den e mondi salbahe!


Riba e promé i di shete dia boso mester bini huntu na mi honor. Riba e dianan ei boso no mag traha, solamente e kuminda dje dia ei boso mag prepará.


Sakrifisio di mal hende ta detestabel, kuantu mas ainda ora nan ofres'é ku mal intenshon.


‘Mi a primintí sakrifisionan di pas, i awe mi a kumpli ku mi promesanan.


Henter humanidat lo bini Herusalèm i bùig Mi dilanti pa adorá Mi, tur fiesta di Luna Nobo i tur sabat. Esaki ta mi mes ta bisa.


No riba hende ku ta mata un bue pa Mi, pero alabes ta sakrifiká hende pa ofresé Mi, ku ta ofresé Mi un lamchi, pero alabes ta kibra garganta di un kachó. Nan ta trese ofrenda vegetal pa Mi i ofresé na mes momento sanger di porko. Nan ta kima sensia pa Mi i adorá diosnan falsu tambe. I nan ta pretendé ku nan ta sirbi Mi? Sigur no, na nan mes manera! Esta dushi nan ta pasa ku nan diosnan abominabel!


El a basha tèmpel abou manera sa hasi ku parapete den kunuku. El a destruí e lugá di enkuentro ku su pueblo. El a sòru pa hendenan di Herusalèm lubidá e fiestanan wardá i sabat. E tabata dje furioso i indigná ei, ku El a rechasá saserdote i rei.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: “Hasi loke boso ke numa, pueblo di Israel. Laga kada hende adorá su dios falsu numa. Despues boso lo bolbe obedesé Mi. E ora ei boso lo no profaná mi nòmber santu mas ku boso sakrifisionan i boso diosnan falsu.


Na tur kos ku tabata dun'é legria, e fiestanan grandi, Luna Nobo i sabat, na e dianan ku e tabata hasi fiesta Mi ta pone un fin.


Proklamá un tempu di yuna, yama un reunion solèm, reuní ansianonan, reuní tur habitante di pais, den tèmpel di SEÑOR, boso Dios, i pidi SEÑOR yudansa.


Toka tròmpèt riba Sion, proklamá un tempu di yuna, yama un reunion solèm.


Lo Mi destruí boso siudatnan i basha boso santuarionan abou. Lo Mi no gosa mas di e huma agradabel di boso sakrifisionan.


‘Mare un di boso tabata sera e portanan di tèmpel. E ora ei boso no por a kima sakrifisionan sin balor mas riba mi altá. Mi no ta kontentu ku boso,’ SEÑOR di universo ta bisa, ‘i Mi no tin mester di boso sakrifisio.


‘Traha dos tròmpèt di plata batí i usa nan pa yama e komunidat huntu i pa duna señal pa desarmá e kampamentunan.


Nan adorashon no ta sirbi pa nada; Nan doktrina no ta nada mas ku tradishon di hende.’


Ai di boso, fariseonan! Boso ta duna Dios un désimo parti di menta, ruda i tur sorto di speserei, ma boso ta neglishá hustisia i amor pa Dios. Ta e kosnan akí boso mester a kumpli kuné, ma sin neglishá e otronan.


Pa loke ta trata e siguiente instrukshonnan, mi no por felisitá boso, pasobra boso enkuentronan ta hasi mas daño ku bon.


Anto no hasi Spiritu Santu di Dios fèrdrit; Dios a seya boso kunÉ komo su propiedat pa marka boso pa e dia di salbashon final.


Ta bèrdat ku tin hende ta prediká Kristu pa motibu ku nan ta envidioso i pasobra nan ta buskadó di pleitu, ma tin otro ta prediká ku bon intenshon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ