Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hoséas 7:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Desaster ta warda nan, pasobra nan a hui bai fo'i Mi. Destrukshon ta bini riba nan, pasobra nan a bira infiel na Mi. Mi a libra nan, pero nan a gaña Mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Desaster ta warda nan, pasobra nan a hui bai fo'i Mi. Destrukshon ta bini riba nan, pasobra nan a bira infiel na Mi. Mi a libra nan, pero nan a gaña Mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hoséas 7:13
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR, e israelitanan ta bo pueblo, bo sirbidó; ku man fuerte i ku poder Bo a salba nan.


pasobra nan ta bisa Dios: “Hala kita!” òf: “Dios Todopoderoso por mishi ku mi antó?”


El a salba nan fo'i man di atversario i a salba nan fo'i gara di enemigu.


‘Ai di boso, mi yunan kabesura,’ asina SEÑOR ta bisa, ‘boso ta traha plan ma nan no ta di Mi, boso ta sera kombenio, pero kontra mi boluntat. Boso ta montoná piká riba piká.


Boso ta kore bai serka Egipto sin konsultá Mi. Ta serka Fárao boso ta buska protekshon, den sombra di Egipto boso ta buska refugio.


Ai di esnan ku ta baha bai Egipto pa buska yudansa, ku ta stèns riba su kabainan, ta konfia riba su gran kantidat di garoshi di guera i riba e forsa enorme di su kabayeria, pero ku no ta tene kuenta ku Dios Santu di Israel ni pidi su konseho.


No tene miedu, Israel, desendensia di Yakob! Maske bo ta un pueblo indefenso, menospresiá manera bichi trapá, Ami ta yuda bo, marka mi palabra, Ami ta sali pa bo, Ami, e Dios Santu di Israel.


Pero Esun ku a krea bo, Israel, Esun ku a forma bo, pueblo di Yakob, ta bisa bo awor: ‘No tene miedu, Mi a sali pa bo, M'a yama bo na bo nòmber, bo ta di Mi.


nos ta rebeldiá kontra Bo, sin ke tende nada mas di Bo, nos ta bira lomba pa Bo; nos ta fomentá opreshon i violashon, nos ta gaña mes tantu ku nos tin djente den boka.


El a bisa di pueblo di Israel: ‘Ta nan ta mi pueblo, nan ta manera yu pa Mi ku no ta gaña Mi nunka.’ El a bira nan Salbador,


Pero SEÑOR a bisa di e pueblo akí: ‘E pueblo akí ta gusta pasa di un man pa otro, manera ta kumbiní nan. P'esei Mi no por soportá nan mas. Mi no ta lubidá nan maldat mas i Mi ta bai kastigá nan pa nan piká.’


Boso ta kometé un eror fatal. Promé boso ta manda mi serka SEÑOR i ta bisa: “Resa pa nos na SEÑOR, nos Dios. Despues partisipá nos tur loke SEÑOR, nos Dios, ta bisa; nos lo atené nos n'e!”


Strañeronan ku ta biba ei a bisa: ‘Nos lo ker a kuida Babilonia sí, pero no tabatin kura p'e. Lag'é pa su kuenta! Nos tur ban nos pais bèk, pasobra e kastigu ku ta asot'é ta yega te na shelu, te den nubianan.’


Mi no ke mira boso ni pintá; p'esei Mi ta rechasá boso, manera Mi a rechasá pueblo di Efraim, boso rumannan. Ami, SEÑOR, a papia.”


No a sobra nada mas ku por ta nos orguyo. Ai di nos, nos a hasi piká!


Mi ta keha bo”, SEÑOR Dios ta deklará. “Despues di tur e maldatnan akí


‘Pakiko boso ta usa e proverbio akí na Israel: “T'e tatanan a kome drùif ku no ta hechu, pero ta djente di e yunan ta kohe rel?” ’


Boso ta pensa sigur: “Loke SEÑOR ta hasi, no ta korekto.” Skucha, israelitanan! No ta loke Ami ta hasi no ta korekto, pero loke boso ta hasi!


Mi karnénan ta dualu rònt riba tur montaña i seru altu; mi karnénan ta plamá rònt mundu, sin ku niun hende ta puntra pa nan òf buska nan.’


SEÑOR ta bisa: ‘Efraim ta rondoná Mi ku mentira, pueblo di Israel ta rondoná Mi ku engaño, Huda no tin sufisiente na Mi, e Dios santu i fiel.


Pero mas tabata yama nan, mas nan tabata kore pa e yamadanan: nan tabata ofresé sakrifisio na Baalnan i kima sensia dilanti di e imágennan di diosnan falsu.


Nan tabata infiel na SEÑOR, pasobra nan a haña yu djafó. Nan fiesta di Luna Nobo ta trese destrukshon pa nan i nan kunukunan.


Na momento ku Mi ke kura Israel, maldat di Efraim ta sali na kla, e pikánan di Samaria: nan ta entretené nan mes ku engaño, ladronnan ta penetrá drenta den kas, pafó riba kaya bandidunan ta sakia.


SEÑOR ta bisa: ‘Nan ta hasi rei alegre, pero ta trama mal plan. Nan ta dibertí e lidernan, pero nan palabranan ta engaño.


Te na ora nan lanta nan yu hòmbernan, Mi ta kita nan for di nan i no ta sobra niun hende mas. Desaster ta warda nan, ora Ami bira lomba pa nan.


Mi Dios lo rechasá nan, komo nan no a tende di djE; nan lo dualu den e pueblonan.


E ora ei e nabegantenan a spanta mashá i pasobra Yonas a konta nan kaba ku e tabata hui pa SEÑOR su enkargo, nan a puntr'é: ‘Kon bo por a hasi un kos asina?


Pero na lugá di obedesé SEÑOR, Yonas a disidí di hui bai Tarsis. El a bai haf di Yope i a haña un barku ku tabata bai sali pa Tarsis. El a paga su pasashi i a subi bordo huntu ku e tripulashon. Asina el a purba skapa di e enkargo ku SEÑOR a dun'é.


Hende riku den boso ta di violensia so nan sa, siudadanonan ta gaña sin fin, nan boka no ta papia niun palabra bèrdat.


M'a saka boso fo'i Egipto i liberá boso di sklabitut. M'a manda Moises, Aaron i Miriam pa guia boso.


Herusalèm, o Herusalèm! Abo ku ta mata e profetanan i piedra e mensaheronan ku Dios manda serka bo. Kuantu be Mi no a deseá di hunta bo hendenan, manera un mama galiña ta hala su puitunan bou di su ala. Ma bo no a laga Mi.


Kòrda ku boso tabata katibu na Egipto i ku SEÑOR, boso Dios, a libra boso; p'esei mi ta duna boso e mandamentu akí.


Si nos ta bisa ku nos no a peka, nos ta hasi manera ta Dios ta gañadó i su palabra no ta den nos.


Mi a mira un águila ta bula altu den laria i mi a tend'é grita: ‘Ai, ai! Ai di e habitantenan di mundu ora tròmpètnan di e angelnan ku mester bini ainda zona!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ