Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hakobo 5:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Nos sa bisa: ‘Felis esnan ku a perseverá no opstante tur kos ku nan a pasa aden.’ Boso a tende kon Job a perseverá i boso a mira kiko Señor tabatin prepará p'e, ya ku Señor ta yen di mizerikòrdia i kompashon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Nos sa bisa: ‘Felis esnan ku a perseverá no opstante tur kos ku nan a pasa aden.’ Boso a tende kon Job a perseverá i boso a mira kiko Señor tabatin prepará p'e, ya ku Señor ta yen di mizerikòrdia i kompashon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hakobo 5:11
53 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David a kontestá Gad: ‘Mi ta haña mi den un pèrtá grandi. Mihó mi kai den man di SEÑOR, pasobra su mizerikòrdia ta mashá grandi, pero no laga mi kai den man di hende.’


Pasobra si boso bolbe serka SEÑOR, e ora ei e enemigu ku a bai ku boso famianan lo haña duele di nan i laga nan bai kas bèk. Pasobra SEÑOR, boso Dios, ta piadoso i yen di kompashon. Si boso bolbe serka djE, lo E no rechasá boso.’


Nan a nenga di skucha i a lubidá e milagernan ku Bo a hasi pa nan. Nan tabata asina tèrko, ku nan a nombra un lider pa hiba nan bèk den sklabitut na Egipto. Pero Bo ta un Dios ku ta gusta pordoná, Bo ta un Dios piadoso i mizerikordioso, Bo ta yen di pasenshi, Bo ta un Dios di amor, Bo no a laga nan pa nan kuenta.


Pero Bo no a kaba ku nan por kompleto ni Bo no a bandoná nan, pasobra Bo ta un Dios piadoso i yen di mizerikòrdia.


Den teritorio di Us, banda di Israel, tabata biba un hòmber honesto i di kondukta ireprochabel. E tabatin rèspèt di Dios i tabata evitá di hasi maldat. Su nòmber tabata Job.


Job tabatin shete yu hòmber i tres yu muhé.


Pero Job a rospondé: ‘Bo ta papia manera hende muhé sin sintí. Kos bon sí nos ke aseptá di Dios; di kon no aseptá kos malu tambe?’ Te na e momento ei Job no a pronunsiá niun palabra di piká.


E sí konosé mi manera di biba. Ora E pone mi na prueba, lo resultá ku mi ta puru manera oro.


Manera un tata ta tierno pa su yunan, SEÑOR ta tierno pa esnan ku respet'É.


SEÑOR ta kompasivo i tierno, yen di pasenshi i bondat amoroso.


SEÑOR ta klemente i hustu, E ta yen di kompashon.


Drei mira mi i tene kompashon, manera Bo sa hasi ku esnan ku ta stima bo nòmber.


SEÑOR ta kompasivo i tierno, yen di pasenshi i bondat amoroso.


Wak hende hustu, opservá hende drechi: hende di pas tin porvenir.


Tene piedat di mi, o Dios, den bo bondat, den bo inmenso kompashon kita mi falta.


Ma E tabata sinti kompashon, El a pordoná nan nan kulpa i a keda sin kaba ku nan; kada be El a wanta su furia, i a keda sin baha su rabia.


Ma Abo, Señor, ta un Dios di ternura i gran mizerikòrdia, yen di pasenshi, bondadoso i fiel.


Bo ta bon, Señor, i kla pa pordoná, yen di klemensia pa esnan ku ta invoká Bo.


Felis e hende, SEÑOR, ku Bo ta skual, ku Bo ta instruí den bo lei,


SEÑOR a pasa dilanti di Moises i a grita: ‘Ami ta SEÑOR, un Dios generoso, klemente, ku pasenshi, bondadoso i fiel.


Mihó husga algu na final ku na prinsipio, mihó tene pasenshi ku tin idea.


Mi ke pa nos kòrda amor i fieldat di SEÑOR, su hazañanan famoso, tur loke SEÑOR a hasi pa nos i e generosidat ku El a demostrá Israel puramente pa amor i mizerikòrdia.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


SEÑOR su fiel amor no tin fin, su bondat no ta kaba nunka.


Abo, Señor nos Dios, ta yen di kompashon, Bo ta pordoná nos, ounke nos a lanta kontra Bo.


No sker boso paña, pero sker boso kurason!’ P'esei regresá serka SEÑOR, boso Dios. E ta klemente i generoso E tin pasenshi i ta bondadoso, semper dispuesto na hala kastigu aden.


El a resa na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi por a pensa e kos akí for di dia mi tabata na mi pais. Ta pa evitá esaki, promé mi ta ker a hui bai Tarsis, pasobra mi tabata sa ku Bo ta un Dios yen di ternura i mizerikòrdia, ku no ta rabia lihé. Bo ta yen di amor. Bo ta menasá ku kastigu, haña duele i pordoná.


O Dios, ken ta manera Bo? Bo ta pordoná piká di e pueblo ku a sobrebibí i no ta keda kòrda nan faltanan. Bo rabia no ta dura pa semper, Bo ta preferá mustra mizerikòrdia.


“Ami, SEÑOR, tin pasenshi i ta yen di bondat. Mi ta pordoná piká i maldat, pero Mi no ta keda sin kastigá. Ora un hende peka, Mi ta kastigá su yunan, su ñetunan i bisañetunan tambe.”


Tur hende lo odia boso pa mi motibu, ma esun ku perseverá te na final lo keda salbá!


E ta mustra esnan ku ta respet'É su mizerikòrdia, generashon tras di generashon.


Pasobra ken ku pidi, lo risibí; ken ku buska, lo haña; i ken ku bati, porta lo habri p'e.


Sea mizerikordioso, manera boso Tata ta mizerikordioso.


Òf ta menospresiá bo ta menospresiá bondat, toleransia i pasenshi abundante di Dios? Ta sa bo no sa ku Dios ta bondadoso i p'esei E ke trese un kambio den bo bida?


El a hasié pa nos por alab'É pa su grasia glorioso, ku kua El a bendishoná nos pa medio di su Yu stimá.


Ma mizerikòrdia di Dios tabata asina abundante i su amor pa nos tabata asina grandi,


Pero nos no ta pertenesé na esnan ku ta hala atras i ta bai pèrdí, pero na esnan ku tin fe i p'esei ta keda biba.


Pasobra nos tin parti na Kristu, si nos mantené e konfiansa ku nos tabatin na prinsipio, te na final.


Pero Kristu ta fiel komo e Yu nombrá riba kas di Dios. I e kas ei ta nos mes, si a lo ménos nos keda tene ku kurashi i konvikshon na loke nos ta spera.


Felis ta e hende ku ta para firme no opstante e pruebanan ku e ta pasa aden. Ora e pasa e pruebanan ku éksito, lo e risibí bida komo premio, un korona ku Dios a primintí esnan ku ta stim'É.


Mi rumannan, ora boso konfrontá ki sorto di prueba ku ta, tuma esei komo un oportunidat pa ta kontentu.


P'esei sea prepará i huisioso. Spera tur ku tin riba loke Dios lo duna boso den su grasia, dia Hesu-Kristu bini bèk.


Pero asta si sosodé mes ku boso mester sufri pasobra boso ta kumpli ku boluntat di Dios, boso ta felis! No spanta pa menasa di hende ni preokupá boso kabes.


Ke men antó ku Señor sa kon salba hende dediká n'E di tribulashon i tambe kon hasi pa e malechornan haña nan kastigu riba dia di huisio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ