Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hakobo 3:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Kua di boso tin sabiduria i komprondementu? Lag'é demostrá esei pa medio di su bon kondukta i obranan ku ta mustra e humildat ku sabiduria ta duna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Kua di boso tin sabiduria i komprondementu? Lag'é demostrá esei pa medio di su bon kondukta i obranan ku ta mustra e humildat ku sabiduria ta duna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hakobo 3:13
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I Dios a bisa hende: “Rèspèt di Dios, t'esei ta sabiduria; evitá maldat, t'esei ta komprondementu.” ’


Ken ta esun inteligente? Lag'é tuma esaki na kuenta, bira konsiente di fabornan di SEÑOR!


Pa amor di mi rumannan i amigunan mi ta bisa: ‘Pas pa bo!’


Komo SEÑOR ta enkantá ku su pueblo, i E tin korona di viktoria pa humildenan.


E ta siña sensionan i humildenan kon sigui kaminda di birtut.


Niun hende no ta realmente sabí, pasobra niun n' ta kapas di penetrá te den sentido di kosnan. Pero si un hende ta sabí sabiduria ta reflehá for di su kara, kambia e ekspreshon duru.


Esun ku aten'é na regla, no ta hañ'é den problema. Hende sabí ta komprondé ki ora i kon mester aktua.


Pa humildenan SEÑOR lo ta un fuente kresiente di alegria i esnan mas pober di humanidat lo alabá Dios Santu di Israel.


Karavana di kamel ta tapa bo pais, dromedarionan di Midian i Efa. Henter Sheba a bini; nan ta trese oro i sensia i ta proklamá SEÑOR su obranan grandi.


Spiritu di SEÑOR Dios ta sosegá riba mi, pasobra El a ungí mi i duna mi e enkargo: pa hiba bon notisia pa pobernan i animá hende desanimá; pa anunsiá libertat na prizoneronan i na hende será den lugá skur ku nan por sali;


Mi a puntra SEÑOR: ‘SEÑOR, pakiko e pais ta destruí i kimá manera un desierto, di manera ku niun hende no ta pasa aden? Ken ta dje sabí ei pa splika nos e kos akí? Akaso tin un profeta ku Bo a papia kuné, pa e por bisa nos di kon?’


SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Hende sabí no mester bende grandi ku su sabiduria, hende fuerte no mester broma ku su forsa, ni hende riku ku su rikesa.


E ta maestro di tempu i di historia. E ta pone reinan riba trono i ta baha nan atrobe. E ta duna hende sabí sabiduria i hende inteligente inteligensia.


Boso, hende den e pais, ku ta pone kurason ku Dios i ta kumpli ku su mandamentunan, buska SEÑOR; hasi su boluntat, someté boso n'E. Podisé e ora ei boso lo por ta fo'i peliger riba e dia di SEÑOR su rabia.


i komo Moises tabata un hòmber mashá humilde, esun di mas humilde di tur hende riba mundu,


Tuma mi yugo riba boso skouder i siña di Mi, pasobra Mi ta mansu i humilde; i boso lo haña sosiegu.


Bisa habitantenan di Sion: Ata bo rei ta bini serka bo! Humilde i sintá riba un buriku, riba un yu di buriku, yu di un bestia di karga.


Felis esnan mansu di kurason; nan lo haña mundu komo propiedat.


P'esei ken ku tende e palabranan di Mi akí i kumpli ku nan ta manera e hòmber sabí ku a traha su kas riba baranka.


Esta bèrgwensa! No tin niun hende ku sabiduria pa regla un desakuerdo entre ruman?


Ami, Pablo, ta hasi un apelashon personal riba boso. Tin papiá ku mi ta mansu ora mi ta serka boso, pero ku mi ta fuerte ora mi ta leu! Wèl, mi ke hasi e siguiente apelashon riba boso den nòmber di Kristu ku ta mansu i bondadoso.


Mustra nan ku boso ta stima nan pa proba e iglesianan ku ta ku rason nos ta broma ku boso.


humildat i dominio propio. E kosnan ei no ta bai kontra ningun lei.


Rumannan, si un hende hañ'é den gara di algu robes, boso ku ta biba di akuerdo ku Spiritu di Dios mester yud'é drecha su bida. Pero hasié ku kariño i wak bon pa niun di boso no kai den tentashon.


Kada un di boso mester husga su mes aktonan i si nan keda aprobá lo e por broma ku nan. Lo e no por broma si e kompará su mes ku otro hende.


Sea semper humilde i mansu, tene pasenshi i soportá otro ku amor.


E úniko kos ta awor pa boso biba un bida ku ta kuadra ku e bon notisia di Kristu, pa sea ora mi bin mira boso òf mi tende di boso den mi ousensia, mi haña sa ku boso ta pará firme, uní pa e mesun spiritu, i ku boso ta lucha unánimemente pa kousa di fe den e bon notisia.


Dios a skohe boso; boso ta su pueblo santu, ku E ta stima. P'esei bisti boso ku kompashon, mizerikòrdia, bondat, humildat, mansedumbre i pasenshi.


No laga niun hende menospresiá bo pasobra bo ta hóben, pero sea un ehèmpel pa e kreyentenan den bo manera di papia, bo kondukta, amor, fe i puresa.


Pero abo, ku ta hòmber di Dios, hui for di tur e kosnan ei! Lucha pa bo kondukta agradá Dios, pa bo ta dediká n'E i tin fe, amor, perseveransia i mansedumbre.


i e mester koregí esnan ku ta kontra dje ku suavidat. Pasobra tal bes Dios por duna e hendenan ei oportunidat di kombertí i yega na un konosementu real di e bèrdat.


Nan no mester papia malu di niun hende, nan mester ta pasífiko, kariñoso i semper saksenu ku tur hende.


No biba pa plaka so, keda kontentu ku loke boso tin. Dios mes a bisa: ‘Mi no ta laga bo nunka bandoná.’


P'esei antó deshasí di tur sorto di impuresa i di e gran kantidat di maldat den boso bida. Aseptá ku humildat kompleto e palabra ku Dios a planta den boso kurason i ku por salba boso.


Pero awor un hende por bisa: ‘Abo tin fe i ami tin obra!’ Anto ami lo kontest'é: ‘Mustra mi kon un hende por tin fe sin obra i ami lo mustra bo mi fe dor di mi obranan.’


Mi rumannan, mira pa no ta boso tur ke bira maestro, pasobra manera boso mes sa, lo husga nos ku ta maestro mas severo ku e otronan.


Esnan ku tin e sabiduria ku ta bini di Dios, na promé lugá ta hiba un bida puru. Tambe nan ta hende ku ta trese pas, hende amabel, habrí pa tende, yená ku kompashon, sin prehuisio òf hipokresia, i nan ta produsí un kosecha di bon obra.


Al kontrario, boso mester hiba un bida kompletamente santu, pasobra Dios ku a yama boso, ta santu.


Sòru di komportá boso mes bon asina entre e paganonan, pa ora nan akusá boso di ta malechor, nan mira boso bon obranan i glorifiká Dios dia E bini pa husga.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


Pero boso bunitesa mester sali for di loke boso tin den boso kurason, e bunitesa duradero di un spiritu suave i trankil. Ta e bunitesa ei ta esun di mas balioso den bista di Dios!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ