Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hakobo 2:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Pero boso ta menospresiá hende pober! No ta hende riku ta oprimí boso i lastra boso hiba dilanti hues?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Pero boso ta menospresiá hende pober! No ta hende riku ta oprimí boso i lastra boso hiba dilanti hues?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hakobo 2:6
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tur esaki pasobra el a oprimí hende pober, laga nan sin pariba sin pabou i a konfiská kas, ku e no a traha.


e ta bùk i ta sera su kurpa pa e bula — duele pa esun ku kai den su gara.


Ma Bo ta mira sí! Bo ta ripará, tur pena i fèrdrit, Bo ke pis'é den bo man. Hende sin amparo ta konfia den Bo, Abo ta yudansa di yunan sin mama.


Pobernan ta sufri pa soberbia di mal hende: laga nan kai den trampa ku nan mes a pone!


E ta ten'é skondí den pueblonan chikí, ketu ketu e ta mata hende inosente, e no ta pèrdè hende débil fo'i bista,


‘Ta pa motibu di opreshon di humildenan i gritu di ousilio di pobernan Mi ta lanta awor,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi salba esun ku tin deseo.’


Boso ke bruha propósito di un pober, ma SEÑOR ta su refugio!


Es ku oprimí hende pober ta ofendé Kreador, es ku demostrá amor pa hende pober ta honra Dios ku esei.


Es ku hasi bofon di hende pober ta ofendé Kreador, esun ku tuma gustu den desgrasia di otro hende ta haña kastigu.


Hende pober ta papia pidi; hende riku ta rospondé brutu.


Hende ku eksplotá hende pober pa enrikesé su mes i esun ku ta generoso ku hende riku, tur dos ta kaba den pobresa.


Hende riku tin hende pober den nan gara; es ku fia, ta bira katibu di esun ku a fi'é.


No keda asombrá ku tin hende ku ta oprimí hende pober i kita tur nan derechonan. Pasobra funshonarionan di estado ta protegé otro te den e rangonan di mas altu.


E tabata despresiá, bandoná pa tur hende, un hòmber ku konosé doló, ku sa di sufrimentu; ku ta pone bo kita kara p'e, despresiá, konsiderá sin balor.


Damanan, ku na Samaria ta hiba un bida dushi, manera bakanan gordo di Bashan, skucha loke mi ta bai bisa boso, boso ku ta maltratá hende pober i oprimí esnan ku no tin moda di biba i ta bisa boso señor esposo: ‘Trese biña pa nos bebe.’


Mi sa ku boso maldatnan ta hopi i ku boso tin piká na granèl. Hende drechi boso ta oprimí, derecho di hende pober boso ta trapa i chika trigo for di nan. Boso ta aseptá plaka bou di mesa i ta nenga hende pober nan derecho den korte. P'esei, ni maske boso traha mansionnan luhoso, boso lo no biba den nan; ni maske boso planta kunukunan di wendrùif kostoso, boso lo no bebe nan biña.


Su hefenan militar ke plama nos, nan ta basha bini manera warwarú; nan ta gosa di solo pensa kon nan lo lastra nos, pober, hiba nan lugá di skonde, kon nan lo habraká nos manera bestia feros. Pero Abo ta bora nan ku bo mes flechanan.


No oprimí biuda, wérfano, strañero i pober. No buska manera di perhudiká otro.” ’


Hesus a bisa: ‘Mi no ta poseé pa demoño, ma Mi ta honra mi Tata i boso ta rebahá Mi.


Ma e hudiunan a instigá e muhénan deboto di alta kategoria i e hòmbernan importante di siudat; nan a lanta un persekushon kontra Pablo i Barnabas i a kore ku nan for di e region ei.


Ora nan no a haña nan, e hendenan a lastra Yason mes i algun kreyente hiba nan serka outoridatnan di e siudat; nan tabata grita: ‘E hòmbernan ei a pone henter mundu ariba abou, anto awor nan a bini akinan!


Ora Galio a bira gobernador romano di Gresia, e hudiunan a ataká Pablo na bòshi i hib'é dilanti di korte.


Saulo tabata purba destruí iglesia; e tabata pasa kas pa kas, lastra tantu hòmber komo muhé benta den prizòn.


Boso tin boso mes kas kaminda boso por kome i bebe tòg? Pakiko menospresiá iglesia di Dios i pone kara di esnan ku no tin nada na bèrgwensa? Kiko boso ta ferwagt ku mi ta bisa boso awor? Pabien? Klaro ku nò!


Anto boso ta faboresé e hende bon bistí i bis'é: ‘Tuma e asiento di honor akí,’ pero e hende pober boso ta bisa: ‘Abo keda pará ei banda òf sinta akibou na mi pia.’


Tende, e pago ku boso a keda sin duna e obreronan ku a kosechá pa boso, ta sklama kontra boso, i Señor Todopoderoso a tende reklamo di e trahadónan ei.


Boso a kondená i mata hende inosente ku no por a resistí boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ