Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hagai 2:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Paga bon tinu riba loke ta bai sosodé entrante awe, e di bintikuater dia di e di nuebe luna, dia ku e fundeshi di tèmpel keda kla. Paga bon tinu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Paga bon tinu riba loke ta bai sosodé entrante awe, e di bintikuater dia di e di nuebe luna, dia ku e fundeshi di tèmpel keda kla. Paga bon tinu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hagai 2:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asina nan a stòp e trabou na tèmpel na Herusalèm i e trabou a keda pará te den e di dos aña di gobernashon di rei Dario di Persia.


For di e di sinku aña boso por kome e frutanan. Si boso hasi asina, boso kosechanan lo bira mas grandi. Ami ta SEÑOR, boso Dios.


Riba e di bintikuater dia di e di nuebe luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia pa boka di profeta Hagai.


‘Pero,’ SEÑOR ta bisa, ‘for di awe paga bon tinu riba loke ta bai sosodé. Boso n' ta kòrda kon kos tabata promé ku boso a kuminsá rekonstruí mi tèmpel?


‘Ta Zerubabel a traha fundeshi di e tèmpel akí; t'e lo kaba e trabou tambe.’ Ora e kos akí sosodé, boso lo realisá ku ta SEÑOR soberano a manda mi.


‘Simia lo krese bon, mata di wendrùif lo karga fruta, tera lo produsí kosecha i shelu lo duna serena. Tur esei Mi ta duna esnan ku a sobra despues di e eksilio.


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Ánimo! Boso ta tende awor kiko profetanan ta bisa, awor ku fundeshi di tèmpel di SEÑOR soberano ta kla pa su rekonstrukshon.


Si nan tabata un tiki sabí, nan lo mester a komprondé kon lo para ku nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ