Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Akaso ta e riunan, o SEÑOR, t'e korientenan di awa ta pone Bo rabia? Ta laman ta lanta bo indignashon? Ta p'esei Bo ta monta nubianan komo si fuera ta kabai, o garoshi pa Bo kore bai topa ku viktoria?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Akaso ta e riunan, o SEÑOR, t'e korientenan di awa ta pone Bo rabia? Ta laman ta lanta bo indignashon? Ta p'esei Bo ta monta nubianan komo si fuera ta kabai, o garoshi pa Bo kore bai topa ku viktoria?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:8
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo a planta pilánan di bo salanan riba e awa aya den altura, ta laga nubianan sirbi Bo di garoshi, ta drif riba alanan di bientu;


Mirando esei Laman Kòrá a hui i riu di Yordan a hala bai;


Kiko a pasa, laman, ku bo a hui, abo, Yordan, ku bo a hala bai?


El a subi un kerubin i a bula bai, E tabata flota riba alanan di bientu.


Garoshinan di guera Dios tin dies mil be míles: Señor a marcha di Sinai bai santuario.


Kanta pa Dios, kanta salmo na su nòmber, habri kaminda pa Esun ku ta krusa sabana. Su nòmber ta SEÑOR — hubilá den su presensia!


O Dios, awa di laman a mira Bo, laman a mira Bo i a krem, el a sakudí te den su fondo.


I abo, kohe bo bastòn; rèk bo man riba laman i e ora ei e laman lo parti for di otro i e israelitanan por pasa dor di dje riba tera seku.


Despues SEÑOR a bisa Moises: ‘Bisa Aaron e saka su man ku e bastòn riba riu, kanal i plas di awa i tur kaminda na Egipto ku awa a keda para. Tur kaminda e awa lo bira sanger asta den barí i zjar.’


Moises i Aaron a hasi loke SEÑOR a ordená nan. Dilanti di fárao i su funshonarionan Aaron a hisa su bastòn i a dal riba awa di e riu i tur e awa a bira sanger.


Dios ta baha pisá riba Egipto. Ata SEÑOR ta bini pa Egipto, sintá riba un nubia rápido. Ídolonan di e pais ta tembla p'E, kurason di egipsionan ta kai.


Unda boso a keda ora M'a bin testiguá? Di kon niun hende no a reakshoná riba mi defensa? Akaso boso ta pensa ku Mi n' tin basta forsa pa reskatá boso, ku mi brasa n' ta basta largu pa liberá boso? Sinembargo mi menasa so ya ta seka riunan i laman: piská ta muri di set i putri bai pa falta di awa.


Ata SEÑOR aki! E ta yega den kandela, su garoshinan ta ranka bini manera warwarú. E ta furioso i ta plama su rabia, E ta menasá ku vlandam di kandela.


E ta menasá laman i laman ta seka, awa di tur riu ta disparsé. Asta kunukunan di yerba bèrdè na Bashan ta kabishá, kabes di seru di Karmel ta marchitá, tur flor riba seru di Libanon ta muri.


Ku bo kabainan Bo ta pisa laman, pone awa brutu skuma.


Hesus a spièrta papia severamente ku bientu. El a ordená laman: ‘Kalma; keda ketu!’ Bientu a obedes'É. A reina un silensio profundo.


E di seis angel a basha su skalchi den e riu grandi, Eufrat. E awa a seka i a hasi kaminda liber pa e reinan di oriente.


Mi a mira shelu habrí. A aparesé un kabai blanku, i Esun ku yama fidedigno i konfiabel i ku ta husga i lucha hustamente, tabata kor'é.


Ehérsitonan selestial tabata siguiÉ; nan tabata sintá riba kabai blanku i tabata bistí na paña blanku di lenen puru.


Mi a mira un kabai blanku aparesé; esun sintá riba dje tabatin un bog. El a risibí un korona i a kore bai manera un triunfadó pa bai gana viktoria.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ