Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 1:4 - Papiamentu Bible 2013

4 P'esei lei ta trapá i no ta eksistí derecho mas. Mal hende semper ta changa bon hende. T'asina derecho ta trosé.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 P'esei lei ta trapá i no ta eksistí derecho mas. Mal hende semper ta changa bon hende. T'asina derecho ta trosé.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 1:4
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dos hòmber sinbèrgwensa a bin sinta su dilanti i a testiguá dilanti di henter pueblo ku el a blasfemá Dios i ku el a insultá rei. Kaba nan a hib'é pafó di siudat i a batié ku piedra mata.


Di kon hende, ku bira lomba pa Dios, ta biba largu, alkansá un edat altu i krese den prestigio i poder?


Ku nan ta kibra asta fundeshinan, kiko hende drechi ke hasi?’


Ta tempu pa Bo aktua, SEÑOR: nan a bai kontra bo òrdunan.


Kantidat di toro a rondoná mi, tur rònt tin toro di manzinga di Bashan.


Kachónan a bin rondoná mi, un trupa di malbado a changa mi. Nan a bora mi man i mi pianan,


Libra mi di hasidónan di maldat, salba mi for di man di asesinonan.


sin ningun falta di mi banda nan ta kore yega sera fila. Lanta! Bin kontra mi i mira


Te ki dia pekadónan, SEÑOR, te ki dia pekadónan ta sigui tribi grita triunfo,


No sigui e mayoria den nan maldat. Si bo mester para komo testigu den un kaso di hustisia, no laga mayoria influensiá bo pa bo trose hustisia.


No trose hustisia durante huisio di un hende pober.


Ai di esnan ku ta yama bon loke ta malu i malu loke ta bon, ku ta tuma pretu hasi blanku i blanku hasi pretu, ku ta laga dushi pasa pa marga i marga pa loke ta dushi.


SEÑOR, hopi be nos a rebeldiá kontra Bo, nos pikánan ta akusá nos; nos rebeldia ta konstantemente den nos bista, nos maldatnan den nos konsenshi:


SEÑOR, si mi kuminsá diskutí ku Bo, Abo semper tin rason. Pero tòg mi ke puntra Bo, di kon sierto kos ta sosodé. Pakiko kos ta bai bon ku hende malbado? Pakiko traidornan ta biba trankil?


Pasobra bo rumannan tambe, hòmber i muhé, tur bo famia, a laga bo kai, nan tambe ta yag bo tras bou di gritu. P'esei no konfia nan, maske kon amabel nan papia ku bo.’


E no a kaba di bisa loke SEÑOR a mand'é anunsiá e pueblo, ku nan a koh'é tene i grita: ‘E kos akí ta kosta bo bo bida!


Asta óyevar sa, ki ora ta tempu pa bini bèk; tòrteldùif, souchi i garabèt, ki ora ta tempu pa migra; pero mi pueblo sí no konosé mi leinan.”’


El a kontestá mi: ‘Israel i Huda a hasi nan kulpabel na e krímennan di mas grandi. Hopi sanger a drama den e pais, tur kaminda den siudat ta violá derecho. Nan ta pensa: “SEÑOR no ta mira e kos ei. El a bandoná e pais.”


Nan boka ta yen di bunita promesa, nan ta hasi huramentu falsu i sera pakto. I nan moda di mantené hustisia ta un mata venenoso ku ta krese den roi di un kunuku.


Ai di esnan ku ta hasi derecho bira marga manera sentebibu i ta violá hustisia.


El a sigui bisa: ‘Boso ta bon den rebahá lei di Dios pa mantené boso mes tradishonnan.


Kua di e profetanan boso antepasadonan no a persiguí? Nan a mata esnan ku a anunsiá binida di esun Hustu for di padilanti. Anto awor boso a traishoná i mata esun Hustu.


Miéntras nan tabata piedra Esteban, el a resa: ‘Señor Hesus, risibí mi spiritu!’


Ke men anto ku nos ta pone Lei di Moises un banda pa motibu di fe? Klaro ku nò! Al kontrario, nos ta duna Lei su berdadero balor.


No trose hustisia, no tuma parti, ni tuma regalo bou di mesa, pasobra regalo ta siega hende sabí i ta pone hende inosente pèrdè nan kaso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ