Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 47:30 - Papiamentu Bible 2013

30 Dia mi muri, bai ku mi for di Egipto i dera mi den graf di mi antepasadonan.’ ‘Lo mi hasié,’ Jozef a kontestá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

30 Dia mi muri, bai ku mi for di Egipto i dera mi den graf di mi antepasadonan.’ ‘Lo mi hasié,’ Jozef a kontestá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 47:30
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero abo lo biba den pas i lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan i lo dera bo te dia bo yega un edat mashá altu.


Asina ei e tereno di Efron, na Makpela, pariba di Mamre, a bira propiedat di Abraham. No e tereno so, sino tambe e kueba i tur e palunan riba e tereno. Tur hetita ku tabata reuní na porta di siudat tabata testigu.


Despues di esei Abraham a dera su kasá den e kueba di Makpela, pariba di Mamre, esta na Hebron, na Kanaan.


e kunuku ku Abraham a kumpra serka e hetitanan. Nan a dera Abraham mes kaminda ku a dera su kasá Sara.


Su yunan Isak i Ismael a der'é den e kueba di Makpela, pariba di Mamre, den e kunuku di e hetita Efron, yu di Soar;


Bieu i satisfecho el a bai sosegá serka su antepasadonan. Su yunan Esou i Yakob a der'é.


Despues Jozef a pone e yunan di Israel hura, i el a bisa nan: ‘Mi tin sigur ku Dios lo yuda boso. Ora esei sosodé boso mester bai ku mi restunan tambe for di aki.’


Laga mi bai bèk, pa mi por muri na mi mes siudat, serka di graf di mi tata i di mi mama. Pero ata bo sirbidó Kimham aki. E por sigui bai ku mi shon rei; hasi p'e loke bo ta haña ta bon.’


Nan a hiba kurpa di Asael Betlehèm i a der'é aya den graf di su tata. Yoab i su sòldánan a kana henter e anochi ei i ora di dia a kuminsá habri nan a yega Hebron.


pasobra bo a bai bèk i bo a kome pan i bebe awa na e lugá ku Mi a prohibí bo. P'esei nan lo no dera bo den graf di bo antepasadonan.” ’


i bisa rei: ‘Biba rei pa semper! Kon mi kara por laga di ta tristu? Nan a destruí e siudat kaminda mi antepasadonan ta derá i kandela a kaba ku su portanan.’


i mi a kontestá: ‘Si su mahestat no tin nada kontra i si su mahestat ke mi bon, laga mi bai Huda pa mi rekonstruí e siudat kaminda mi antepasadonan ta derá.’


SEÑOR a bisa Moises: ‘Pronto lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan i despues di bo morto e pueblo akí lo bira infiel na Mi. Den e pais ku nan ta bai biba, nan lo sirbi otro dios. Nan lo bandoná Mi i kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ