Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 40:22 - Papiamentu Bible 2013

22 Pero el a laga horka e panadero. A sosodé manera Jozef a splika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 Pero el a laga horka e panadero. A sosodé manera Jozef a splika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 40:22
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues a sosodé ku e sirbidó di biña i e panadero di rei di Egipto a traishoná nan shon.


Denter di tres dia fárao ta revisá bo kaso; e ta laga horka bo i para lo kome bo karni.’


‘Nos a soña i no tin ningun hende ku por splika nos e soñonan,’ nan a kontestá. ‘Ta Dios so por duna e splikashon,’ Jozef a bisa. ‘Konta mi antó kiko boso a soña.’


Jozef a kontestá fárao: ‘Ami nò, esei ta Dios so por. E lo duna fárao un kontesta faborabel.’


Asin'ei nan a kologá Haman na e palu ku el a laga traha pa Mordekai. E ora ei rei su rabia a baha.


Un profeta ku soña mester bisa ku ta un soño e kos tabata, pero esun ku Ami duna un mensahe mester anunsi'é fielmente. Akaso por kompará trigo ku bagas?


El a revelá ami e misterio akí, no pasobra mi ta mas sabí ku tur otro hende, pero pa mi duna shon rei e splikashon, pa shon rei por haña aklarashon di loke ta preokupá shon rei asina tantu.


E tin un spiritu eksepshonal, konosementu i inteligensia i ta kapas pa splika soño, pa revelá loke ta skondí i pa resolvé loke ta kompliká. E persona akí ta Daniel. Rei Nebukadnèsar a yam'é Belteshasar. P'esei manda yam'é antó pa e duna su mahestat splikashon.’


Dios di nos antepasadonan a lanta Hesus for di morto; e mesun Hesus ku boso a mata dor di kolog'É na krus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ