Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 29:31 - Papiamentu Bible 2013

31 Ora SEÑOR a mira ku Yakob no tabata stima Lea, SEÑOR a laga ku Lea por a haña yu i Raquel no.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 Ora SEÑOR a mira ku Yakob no tabata stima Lea, SEÑOR a laga ku Lea por a haña yu i Raquel no.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 29:31
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sarai no tabatin yu, pasobra e no por a haña yu.


Sarai, kasá di Abram, tabatin un kriá, un muhé for di Egipto yamá Hagar. Pasobra Sarai mes no por a haña yu ku Abram,


Pasobra a kousa di Sara, esposa di Abraham, SEÑOR a pone ku e muhénan den kas di Abimelèk no por a haña yu mas.


Komo Rebeka no por a haña yu, Isak a roga na SEÑOR p'e. SEÑOR a skucha orashon di Isak i Rebeka a sali na estado.


Pa motibu di e bendishon Esou a haña mal rabia riba Yakob. El a pensa: ‘Tòg mi tata lo no tarda pa muri, asina e muri mi ta mata mi ruman Yakob.’


Yakob a drumi ku Raquel tambe, i e tabata stima Raquel mas tantu ku e tabata stima Lea. Asina Yakob a keda traha shete aña mas pa Laban.


Lea a sali na estado i a haña un yu hòmber. El a bisa: ‘SEÑOR a mira mi tristesa. Awor sí mi kasá lo stima mi.’ P'esei el a yama e yu Ruben.


E ora ei Dios a kòrda di Raquel. El a skucha su orashon i a lag'é haña un yu.


E yunan ku e tabatin ku Lea tabata Ruben, su yu mayó; Simeon, Levi, Huda, Isakar i Zebulon.


Yunan ta un regalo di SEÑOR, nan t'un berdadero bendishon.


‘Mi a mira den ki mizeria mi pueblo ta na Egipto,’ SEÑOR a bisa. ‘Mi a tende kon nan ta sklama pa nan ta librá di nan kapatasnan. Mi sa kuantu nan mester sufri.


i Mi a rechasá Esou. Mi a hasi e pais di su desendientenan — e region di serunan di Edom — un desierto i a lag'é pa chakalnan.


Esun ku stima su mama òf su tata mas ku Mi, no ta digno di pertenesé na Mi; esun ku stima su yu hòmber òf su yu muhé mas ku Ami, no ta digno di pertenesé na Mi.


Niun hende no por sirbi dos shon, pasobra lo e odia esun i stima e otro. Lo e pega un na su kurason i menospresiá e otro. Ta imposibel sirbi Dios i plaka tambe.


Nan no tabatin yu, pasobra Elisabèt no por a haña yu i nan tur dos tabata di edat avansá kaba.


‘Esun ku bini serka Mi, mester distansiá su mes di su mama i tata, su kasá i su yunan, su ruman hòmber i ruman muhé; asta di su mes bida. Sino e no por ta mi disipel!


Esun ku ke tene na su bida lo pèrd'é, ma esun ku no tene na su bida den e mundu akí, lo preserv'é pa eternidat.


E ora ei Dios a sera un aliansa ku Abraham, ku sirkunsishon komo seyo. Asina Abraham a sirkunsidá su yu Isak ocho dia despues di su nasementu; Isak a hasi meskos ku Yakob i Yakob a hasi meskos ku su diesdos yunan, esta e diesdos patriarkanan di Israel.


Suponé ku un hòmber tin dos muhé i ku e ta stima esun sí i e otro no. Tur e dos muhénan ta dun'é un yu hòmber, pero e yu hòmber mayó no ta di e muhé ku e ta stima.


Asin'ei Boaz a kasa ku Ruth. E tabatin relashon kuné i Dios a perkurá pa e sali na estado i haña un yu hòmber.


Hana a sali na estado i ora su tempu a yega, el a duna lus na un yu hòmber. El a yam'é Samuel, i el a splika: ‘Mi a pidi SEÑOR e yu.’


Ta e yu akí mi a pidi SEÑOR i El a konsedé mi e.


pero Hana e tabata duna un parti spesial, pasobra t'e e tabata stima mas tantu, ounke Dios no a bendishon'é ku yu.


SEÑOR a bendishoná Hana i el a sali na estado. A sosodé ku Hana a haña tres yu hòmber mas i dos yu muhé. Entretantu e hóben Samuel tabata krese den servisio di SEÑOR.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ