Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 25:29 - Papiamentu Bible 2013

29 Un dia ora Yakob tabata kushiná, Esou a yega kansá for di kunuku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

29 Un dia ora Yakob tabata kushiná, Esou a yega kansá for di kunuku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 25:29
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a bisa: ‘Duna mi un tiki di e sòpi kòrá ei, pasobra mi ta morto kansá.’ — P'esei a yama Esou, Edom: kòrá. —


E ora ei Yakob a duna Esou pan i e sòpi di bonchi. Ora Esou a kaba di kome i bebe el a lanta bai. Asina tiki interes e tabatin pa e derecho di yu mayó.


Eliseo tabata na Guilgal atrobe dia tabata reina hamber den e pais. Miéntras e grupo di profeta tabata sintá su dilanti, el a bisa su sirbidó: ‘Pone e wea di mas grandi riba kandela i kushiná un kuminda kayente pa e profetanan.’


Un di nan a bai den mondi pa kohe yerba. Aya el a mira un mata di mondi ta rama i el a piki poko fruta ku parse pampuna yena su mantel. Ora el a yega bèk, el a kòrta nan na pida pida den e wea di kuminda, sin tabata sa ta kiko.


Hende hustu ta kome keda satisfecho, mal hende ta kome keda ku hamber.


Suponé ku un hende tin un pida karni sagrado wardá den ploi di su mantel. Ku e mantel akí e ta mishi ku pan, kuminda stobá, biña, zeta di oleifi o kualke otro kos di kome. Esei ta hasi e kos akí sagrado?’ ‘Nò,’ tabata kontesta di e saserdotenan ora Hagai a hasi nan e pregunta akí.


E ora ei un di e sòldánan israelita a bis'é: ‘Bo tata a pone e ehérsito bou di huramentu i el a bisa ku esun ku kome awe lo ta maldishoná. Ta p'esei e hendenan ta morto kansá.’


E dia ei e israelitanan a bringa di Mikmas te Ayalon i nan a derotá e filisteonan, ounke nan tabata mashá kansá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ