Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 22:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Abraham a yama e lugá: SEÑOR ta perkurá pa loke mester. P'esei te ainda e dicho: Riba seru di SEÑOR, SEÑOR ta perkurá pa loke mester.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Abraham a yama e lugá: SEÑOR ta perkurá pa loke mester. P'esei te ainda e dicho: Riba seru di SEÑOR, SEÑOR ta perkurá pa loke mester.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 22:14
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham a wak rònt i el a mira un chubatu di karné pegá ku su kachunan den rama di palu. El a kohe e chubatu di karné i a ofres'é komo sakrifisio di kandela na lugá di su yu.


For di shelu Angel di SEÑOR a yama Abraham pa di dos bia:


Abraham a kontestá: ‘Dios lo perkurá pa un lamchi pa e sakrifisio, mi yu,’ i nan dos a sigui kana.


Na e lugá akí tabatin un siudat yamá Luz. Pero Yakob a kambia nòmber di e lugá i a yam'é Betel.


Yakob a yama e lugá Peniel. E di: ‘Mi a para kara kara ku Dios i tòg mi a keda na bida.’


E ora ei Elías a haña un mensahe di SEÑOR:


E ora ei Moises a lanta un altá i a yam'é: SEÑOR ta mi bandera.


Largura total di e murayanan rondó di e siudat ta anto nuebe kilometer. For di awor e siudat lo yama: SEÑOR ta aya!


Trose i grita di doló numa, manera muhé den parto, pueblo di Herusalèm, pasobra manera dos be dos ta kuater, lo bo mester sali for di e siudat i konformá bo ku biba den sabana. Anto lo bo mester bai Babilonia; ei lo bo ta salbá. Ei SEÑOR lo ranka bo fo'i den gara dje enemigu. Atversarionan


E Palabra a bira hende i a bin biba meimei di nos. Nos a mira su gloria, e gloria ku e tin di Tata komo úniko Yu, yen di bondat i fieldat.


SEÑOR lo sali na fabor di su pueblo, mustra su sirbidónan kompashon. Ora E mira ku nan forsa a kaba, ku kasi nan tur a kai,


No tin duda ku e bèrdat revelá di nos fe ta impreshonante: Kristu-Hesus a bini den mundu, débil manera hende, deklará den shelu di ta vensedor, dor di Spiritu Santu, mirá pa angel, i proklamá na tur nashon, aseptá ku fe pa hende rònt mundu i tumá den gloria di shelu.


E ora ei Gideon a traha un altá einan pa SEÑOR i a yam'é: SEÑOR ta pas. E altá akí te awe ainda ta pará na Ofra, siudat di e desendientenan di Abiezèr.


Awèl, abo i e sirbidónan di bo shon Saul ku a kompañá bo, mester lanta mañan mardugá sí, boso mester lanta mardugá i asina di dia kuminsá habri boso mester bai!’


Despues Samuel a kohe un piedra i a pon'é meimei di Mispa i Sen; el a yam'é Ebèn-Haezèr, es desir piedra di yudansa. ‘Pasobra,’ el a bisa, ‘te awor akí SEÑOR a yuda nos.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ