Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 8:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Den tur provinsia i siudat, tur kaminda ku nan a publiká e dekreto di rei, e hudiunan a sinti nan mes gosá i alegre i nan a pone komementu. Tabata un dia di fiesta. I komo miedu pa e hudiunan a poderá di nan, hopi hende den e pais a bira hudiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Den tur provinsia i siudat, tur kaminda ku nan a publiká e dekreto di rei, e hudiunan a sinti nan mes gosá i alegre i nan a pone komementu. Tabata un dia di fiesta. I komo miedu pa e hudiunan a poderá di nan, hopi hende den e pais a bira hudiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 8:17
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei nan a sali bai. Dios a yena e habitantenan di e pueblonan bisiña ku asina tantu miedu ku nan no a persiguí e yunan di Yakob.


Nehemías a bisa nan: ‘Bai, kome kuminda sabroso i bebe bibida dushi; parti ku esnan ku no tin nada, pasobra e dia akí ta konsagrá na nos SEÑOR; boso no mester ta tristu, buska forsa den alegria di SEÑOR.’


P'esei e hudiunan ku ta biba den e pueblonan pafó di stat ku no tin muraya rondó di nan, ta selebrá dia dieskuater di luna di Adar, ku alegria i komementu i riba e dia ei nan sa regalá otro kos di boka dushi.


Den tur provinsia di rei Xèrxès hudiunan a reuní den e siudatnan kaminda nan tabata biba, pa nan ataká esnan ku tabata ker a kaba ku nan. Ningun hende no por a enfrentá nan pasobra tur e pueblonan tabatin miedu di nan.


Pasobra ta riba e dianan akí nan a skapa di nan enemigunan i ta den e luna akí nan tristesa a kambia bira alegria i nan rou a kambia bira fiesta. Nan mester a selebrá e dianan akí ku komementu i ku alegria, regalá otro kos di boka dushi i duna pobernan limosna.


e hudiunan a tuma komo obligashon pa tur aña nan selebrá e dos dianan akí. Esei tabata pa nan mes, pa nan desendientenan i pa tur ku lo bira hudiu. Nan lo no falta ni un aña i selebrá e dianan ei na e manera preskribí i riba e fecha indiká.


Tur e gobernadornan di e estadonan, e gobernadornan di e provinsianan, otro mandatarionan provinsial i demas empleado di rei a tuma parti pa e hudiunan, pasobra nan tabatin miedu di Mordekai.


Egipto a gosa, ora nan a sali, komo e tabatin miedu di nan.


Bo a libra mi di un pueblo rebelde, Bo a hasi mi kabes di nashonnan, pueblonan deskonosí ta sirbi mi;


Nan ta spanta, haña miedu. Bo forsa imponente ta pone nan keda paralisá te ora ku bo pueblo a pasa bai, e pueblo ku Bo a hasi bo propiedat.


Niun hende lo no por resistí boso; SEÑOR, boso Dios, lo hinka miedu i spantu kaminda boso pasa den e pais, manera El a primintí boso.


For di awe Mi ta kuminsá hinka miedu i spantu den tur nashon na mundu, di manera ku nan ta tembla i sakudí ora nan tende papia di boso.”


Ora nos a tende e kosnan ei, nos kurason a krem i nos a pèrdè tur kurashi pa resistí kontra boso, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta Dios tantu ayariba den shelu komo akibou na tera.


El a bisa nan: ‘Mi sa ku SEÑOR a duna boso e tera akí; El a pone nos haña miedu di boso. E otro habitantenan di e pais tambe ta tembla di miedu pa boso.


Bo por puntra bo sirbidónan, nan lo bisa bo ku t'asina. P'esei risibí mi kompañeronan bon, ya ku nan a yega riba un dia di fiesta. Bo n' tin nada pa bo yu David i su kompañeronan? Kiko ku ta, ta bon!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ