Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Éksodo 10:24 - Papiamentu Bible 2013

24 Fárao a manda yama Moises i a bisa: ‘Mi ta pèrmití boso bai adorá SEÑOR. E muchanan tambe por bai, únikamente boso kabritu-, karné- i bakanan mester keda atras.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 Fárao a manda yama Moises i a bisa: ‘Mi ta pèrmití boso bai adorá SEÑOR. E muchanan tambe por bai, únikamente boso kabritu-, karné- i bakanan mester keda atras.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Éksodo 10:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tur loke ta di nan i tur nan bestianan lo ta di nos. Nos tin ku bisa únikamente ku ta bon i nan lo keda biba serka nos. Laga nos komplasé nan antó.’


Pero Moises a kontestá: ‘No solamente bo mester duna nos bestia pa nos mata i ofresé komo sakrifisio di kandela na SEÑOR, nos Dios,


E ora ei fárao a manda yama Moises i Aaron i el a bisa nan: ‘Bai for di aki! Ofresé sakrifisio na boso Dios pero aki den e pais mes.’


E ora ei fárao a bisa: ‘Mi ta laga boso bai den desierto pa ofresé sakrifisio na SEÑOR, boso Dios, pero no bai muchu leu sí. Kòrda resa pa mi.’


Fárao a yama Moises i Aaron i a bisa nan: ‘Resa na SEÑOR pa E libra mi i mi pueblo di e sapunan. E ora ei mi ta laga e pueblo bai pa nan ofresé sakrifisio na SEÑOR.’


Resa pidi SEÑOR pa E laga e bos teribel ei stòp di grita i pipita di eis stòp di kai, pasobra ta mas ku mi por soportá. E ora ei mi ta laga boso bai; mi no ta stroba boso mas.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ