Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 9:5 - Papiamentu Bible 2013

5 No pasobra boso a meresé, ni pasobra boso tabata fiel, boso ta bai tuma e pais akí pa boso. Pero, mi ta bolbe bisa boso: ta pa nan mes falta SEÑOR, boso Dios, ta bai kore ku e nashonnan akí i pa kumpli ku e promesa ku SEÑOR a hasi boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 No pasobra boso a meresé, ni pasobra boso tabata fiel, boso ta bai tuma e pais akí pa boso. Pero, mi ta bolbe bisa boso: ta pa nan mes falta SEÑOR, boso Dios, ta bai kore ku e nashonnan akí i pa kumpli ku e promesa ku SEÑOR a hasi boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 9:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Einan SEÑOR a aparesé na Abram i a bis'é: ‘E tera akí lo Mi duna bo desendientenan.’ I Abram a traha un altá einan na honor di SEÑOR ku a aparesé n'e.


Tur e tera ku bo ta mira, lo Mi duna abo i bo desendientenan pa semper.


E di kuater generashon di bo desendientenan lo bini bèk e lugá akí; pasobra e ora ei numa maldat di e amoritanan ku ta biba aki ta yega e kolmo i e ora ei numa Mi kana ta yena.’


E ora ei SEÑOR a bis'é: ‘Ami ta SEÑOR! T'ami a saka bo for di Ur di Kaldea pa duna bo e tera akí komo propiedat.’


Lo Mi duna abo i bo desendientenan henter e pais Kanaan, kaminda bo ta biba komo strañero awor akí. Lo e ta boso propiedat pa semper; i Ami lo ta boso Dios.’


Ora Dios a destruí e siudatnan den e region kaminda Lòt tabata biba, El a kòrda riba Abraham i a saka Lòt for di e lugá ku El a destruí.


Lo Mi hasi bo desendientenan mes tantu ku strea na shelu i lo Mi duna bo henter e region akí. Tur nashon na mundu lo Mi bendishoná pa medio di bo desendientenan,


Tambe el a mira SEÑOR pará te ariba aya. SEÑOR tabata bis'é: ‘Mi ta SEÑOR, e Dios di bo tawela Abraham i di bo tata Isak. Lo Mi duna abo i bo desendientenan e tera kaminda bo ta drumí.


Kòrda riba bo sirbidónan Abraham, Isak i Israel. Bo a hura pa Bo mes i bisa: “Lo Mi hasi boso desendientenan mes tantu ku strea na shelu i duna nan henter e tera akí komo nan propiedat pa semper.” ’


Pero Mi a hasi loke ta pas ku mi honor, pasobra Mi no tabata ke pa mi nòmber a keda deshonrá serka e pueblonan ku tabata biba rondó di e israelitanan. Pasobra eseinan tabata testigu ku Mi a saka e israelitanan for di Egipto.


P'esei bisa e pueblo di Israel: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Loke Mi ta bai hasi, Mi no ta hasi pa boso kara, sino pa mi nòmber santu, ku boso a deshonrá serka e pueblonan kaminda boso a yega.


Realisá boso bon,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘ku no ta pa boso kara Mi ta hasi e kos akí. Pueblo di Israel, boso mester tin mashá bèrgwensa di boso komportashon!’


No hasi boso mes impuru dor di ningun di e aktonan akí, pasobra e nashonnan ku Mi ta bai yag boso dilanti a bira impuru dor di entregá nan mes na e aktonan akí.


E pais mes a bira impuru. Mi mester a kastig'é i e mes a skupi saka su habitantenan.


Mustra nos bo fieldat, mustra nos bo amor, manera B'a hura nos antepasadonan, Abraham i Yakob, hopi aña pasá.


Boso ta toka parti na e promesa ku Dios a hasi na e profetanan i boso tambe tin parti den e aliansa ku Dios a sera ku boso antepasadonan, ora El a bisa Abraham: “Huntu ku bo desendensia lo Mi bendishoná tur generashon na mundu.”


Ora ta trata di e bon notisia, e hudiunan ta konsiderá di ta enemigu di Dios pa asina duna boso un oportunidat, pero ora ta trata di skohementu, nan ta esnan stimá pa Dios, pasobra El a skohe nan antepasadonan.


Pasobra esaki mi ta deklará na boso: Kristu a bin sirbi esnan ku ta hudiu pa mustra ku Dios ta tene su mes na su palabra i pa kumpli ku e promesanan ku El a hasi nos antepasadonan.


Mira, Mi ta pone e pais ei na boso disposishon. Drent'é i tum'é pa boso. Ami, SEÑOR, a hura boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob ku ta e pais akí Mi ta duna nan i nan desendientenan.”


Nò, no adorá SEÑOR, boso Dios, asin'ei. Pasobra nan a hasi pa nan diosnan tur kos repugnante ku SEÑOR tin asko di dje. Asta kima nan a kima nan yunan pa nan diosnan.


SEÑOR, boso Dios, tin asko profundo di esnan ku ta okupá nan mes ku práktikanan asina; pa motibu di e aktonan repugnante akí E ta kore ku nan pa boso.


Ora boso yega e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, no tuma e práktikanan repugnante for di e nashonnan ku boso topa aya.


Sino nan ta siña boso praktiká nan aktonan repugnante ku nan ta praktiká na honor di nan diosnan i dor di esei boso lo peka kontra SEÑOR, boso Dios.


i sin ku nos a hasi nada bon, pa puru mizerikòrdia, El a salba nos. El a hasié pa medio di e obra di Spiritu Santu ku ta laga nos nase di nobo i ta renobá nos pa medio di e baño di purifikashon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ