Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronomio 9:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Skucha, Israel! Awor akí boso ta bai krusa Yordan pa tuma teritorio di e nashonnan ku ta mas grandi i mas fuerte ku boso, siudatnan grandi ku muraya ku ta yega te na shelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Skucha, Israel! Awor akí boso ta bai krusa Yordan pa tuma teritorio di e nashonnan ku ta mas grandi i mas fuerte ku boso, siudatnan grandi ku muraya ku ta yega te na shelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronomio 9:1
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues nan a bisa: ‘Ban lanta un siudat ku un toren ku ta yega te na shelu. Asin'ei nos lo bira famoso i nos lo no haña nos plamá riba henter mundu.’


Ora e israelitanan a ripará ku Moises a tarda pa baha for di seru, nan a rondoná Aaron i bis'é: ‘Ban traha un dios pa guia nos, pasobra nos no sa kiko a pasa ku e Moises ei ku a saka nos for di Egipto.’


E palu a krese bira mas grandi i fuerte ainda i tabata yega te na shelu. Por a mir'é for di tur skina di mundu.


Sinembargo Ami a yuda bo, Israel. T'Ami a destruí e amoritanan, grandi manera un kas, fuerte manera baranka. Mi a kaba ku nan na wèrki.


Nan a pasa dor di desierto di Neguèb i a yega den bisindario di Hebron; einan Ahiman, Sheshai ku Talmai, desendientenan di Anak, tabata biba. A konstruí Hebron shete aña promé ku a konstruí Soan na Egipto.


pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Ora boso krusa Yordan i yega den pais Kanaan,


Ta den kiko nos a hinka nos kurpa? E eksploradónan a pone nos pèrdè kurashi. Nan a bisa: Ta un pueblo numeroso i altu di estatura tin aya, ta siudatnan ku muraya ku ta yega te na shelu! Asta gigante tin aya.”


e ora ei SEÑOR lo kore ku tur e nashonnan akí di manera ku boso por tuma e region di e nashonnan ku ta mas grandi i mas fuerte ku boso komo propiedat.


Boso ta na punta di krusa Yordan pa tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso. Ora boso tum'é komo propiedat i ta biba einan,


Dia boso krusa Yordan pa drenta e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, pone algun piedra grandi para. Blancha nan


Na e okashon ei mi a ordená e miembronan di e tribunan di Ruben i di Gad i di e mitar tribu di Manase: “SEÑOR, boso Dios, a duna boso e pais akí komo propiedat; pero arma boso hòmbernan ku por bringa i laga nan krusa Yordan, na kabes di e otro israelitanan.


Israel, skucha e leinan i e reglanan ku mi ta bai siña boso i kumpli ku nan. E ora ei boso ta keda na bida i boso ta drenta i tuma e pais ku SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, ta bai duna boso.


El a kore ku e nashonnan mas grandi i mas fuerte ku boso pa hiba boso nan pais i duna boso e pais komo propiedat, manera ta te dia djawe.


SEÑOR, boso Dios, ta hiba boso e pais ku El a hura boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob di duna nan. Ya tin siudat grandi i bunita ku no ta boso a konstruí;


SEÑOR, boso Dios, ta bai hiba boso e pais ku boso ta bai tuma pa boso. Lo E kore ku shete nashon ku ta mas numeroso i mas poderoso ku boso, esta e hetitanan, guirgasitanan, amoritanan, kanaanitanan, perizitanan, hiwitanan i yebusitanan.


‘Pasa den kampamentu i bisa e hendenan: “Prepará kos pa kome na kaminda, pasobra denter di tres dia boso lo krusa riu Yordan i tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios, lo duna boso komo propiedat.” ’


te dia SEÑOR duna nan tambe sosiegu, meskos ku El a duna boso. Yuda nan te dia nan tambe tuma e pais ku SEÑOR, boso Dios lo duna nan komo propiedat. Despues boso por bini bèk na e pais ku Moises, sirbidó di SEÑOR, a duna boso pariba di riu Yordan, i keda biba aki definitivamente.’


P'esei mi ta pidi bo duna mi e region di e serunan; e region ku SEÑOR a primintí mi e tempu ei. Bo mes a tende e tempu ei ku aya tin anakitanan ta biba den siudat grandi i reforsá; kasi sigur SEÑOR lo ta ku mi i lo mi kore ku nan, manera El a bisa.’


Ora e pueblo a baha nan tèntnan pa krusa riu, e saserdotenan ku e arka di aliansa, tabata kana nan dilanti.


e awa ku tabata bini for di ariba a stòp di kore. Te leu aya na Adam, banda di Sartan, e awa a forma un dam. E awa ku tabata baha bai Laman Morto a sigui kore bai kaba na nada. Asina e pueblo por a krusa e riu. Nan a krusa den serkania di siudat Yériko.


E saserdotenan Yozue a bisa: ‘Hisa arka di aliansa i kana dilanti di e pueblo krusa Yordan.’ E ora ei e saserdotenan a hisa arka di aliansa i sali bai dilanti di e pueblo.


E israelitanan a kana sali for di Yordan riba e di dies dia di e promé luna. Nan a lanta nan kampamentu parti ost di Yériko, na Guilgal.


El a bisa nan: ‘Baha bai te dilanti di e arka di SEÑOR, boso Dios, meimei di Yordan. Aya kada un di boso ta kohe un piedra i pon'é riba skouder; un pa kada tribu di Israel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ